Menu

The Noble Quran beta

⚖️

AI Assistant Terms & Disclaimer

Important Information

Before using our AI Assistant, please read and understand the following:

  • AI-Generated Content: Responses are generated by artificial intelligence and may not always be accurate or complete.
  • Not a Substitute for Scholars: This AI is not a replacement for qualified Islamic scholars or religious authorities.
  • Verify Information: Always verify religious guidance with authentic sources and qualified scholars.
  • No Liability: We are not responsible for decisions made based on AI responses.
  • Educational Purpose: This tool is for educational and informational purposes only.
  • Data Processing: Your conversations may be processed by third-party AI services (Groq).

By clicking "I Agree", you acknowledge that you have read and understood these terms.

📧

Login to Chat

Enter your details to access the AI Assistant

🤖 Quran AI Assistant
🤖
Assalamu Alaikum! I'm your Quran AI assistant. Ask me anything about the Quran, Islamic teachings, or how to use this platform.
We may receive a commission if you click on a link and buy a product, service, policy or similar. This is at no extra cost to you. Detailed information about affiliate marketing links placed on this website can be found here.

About this Surah


Tafsir (Commentary)

Relativamente alla figura di Maria, madre di Gesù, assistiamo nella società giudaico- cristiana a un deprimente spettacolo, peraltro paradigmatico delle laceranti contraddizioni che questa società esprime con drammaticità. Da un lato, da parte della cultura cosiddetta «laica», la negazione della sua virginale concezione di Gesù (pace su di lui), offensiva, netta, stolidamente «scientifica», dall’altro l’appellativo di «madre di Dio», il culto mariano fatto di immagini ed ex voto, di rosari e scapolari, di apparizioni e di santuari.

Maria, per noi musulmani, è la donna tramite la quale Allah (gloria a Lui l’Altissimo) ha voluto dare un segno particolare «In verità o Maria Allah ti ha prescelta; ti ha purificata e prescelta tra tutte le donne del mondo» (III, 42) e il segno è stato Gesù suo figlio, nato per volontà dell’Altissimo, divina creazione nella generazione umana, «…un segno per le genti e una misericordia da parte Nostra» (XIX, 21).

Tutta la vicenda di Maria è dolcemente contraddistinta dall’abbandono ad Allah e da una purezza delle intenzioni che ne fa una figura angelicata; l’Inviato di Allah (pace e benedizioni su di lui) disse che Maria, insieme a Fatima, Khadîja e ‘Asiya (la sposa di Faraone che salvò Mosè dal Nilo) è una delle signore del Paradiso.


Surah An-Nazi'at - Le Strappanti Violente
Ayah 1
Per gli strappanti violenti! [La maggior parte degli esegeti ritiene che i soggetti dell'invocazione espressa nei primi cinque versetti siano gli angeli incaricati di prendere le anime dei moribondi. In base a questa ipotesi sarà possibile formulare la traduzione interpretativa con parole molto diverse da quelle del testo coranico. Lo faremo nelle note per proporre al lettore il significato comunemente accettato dall'esegesi islamica] [“Per gli angeli che strappano le anime degli empi con violenza!”]
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ وَالنَّازِعَاتِ غَرْقًا
Ayah 2
Per i correnti veloci! [“Per gli angeli che delicatamente ritirano le anime dei credenti!”]
وَالنَّاشِطَاتِ نَشْطًا
Ayah 3
Per i nuotanti leggeri! [“Per gli angeli che fluttuano liberamente nello spazio!”]
وَالسَّابِحَاتِ سَبْحًا
Ayah 4
Per i sopravanzanti con foga [“Per gli angeli che energicamente precedono le anime dei beati!”]
فَالسَّابِقَاتِ سَبْقًا
Ayah 5
per sistemare ogni cosa! [“Per gli angeli che fanno applicare i decreti di Allah!”]
فَالْمُدَبِّرَاتِ أَمْرًا
Ayah 6
Il Giorno in cui risuonerà il Risuonante, [“il Risuonante”: il Corno del Giudizio fa risuonare il primo dei tre squilli fatidici. Si potrebbe anche tradurre: “il Giorno in cui la terra tremerà violentemente”]
يَوْمَ تَرْجُفُ الرَّاجِفَةُ
Ayah 7
al quale seguirà il successivo, [“seguirà il successivo”: il secondo squillo del Corno, quello a cui risponderanno i morti, alzandosi dalle loro tombe, oppure “e sarà reiterata la scossa”]
تَتْبَعُهَا الرَّادِفَةُ
Ayah 8
il quel Giorno tremeranno i cuori
قُلُوبٌ يَوْمَئِذٍ وَاجِفَةٌ
Ayah 9
e saranno abbassati gli sguardi.
أَبْصَارُهَا خَاشِعَةٌ
Ayah 10
Dicono: “Saremo ricondotti [sulla terra]
يَقُولُونَ أَإِنَّا لَمَرْدُودُونَ فِي الْحَافِرَةِ
Ayah 11
quando già saremo ossa marcite?”.
أَإِذَا كُنَّا عِظَامًا نَّخِرَةً
Ayah 12
Dicono: “Sarebbe questo un disastroso ritorno!”.
قَالُوا تِلْكَ إِذًا كَرَّةٌ خَاسِرَةٌ
Ayah 13
Ci sarà un solo grido,
فَإِنَّمَا هِيَ زَجْرَةٌ وَاحِدَةٌ
Ayah 14
ed eccoli risvegliati, sulla superficie [della terra].
فَإِذَا هُم بِالسَّاهِرَةِ
Ayah 15
Non ti giunse [o Muhammad] la storia di Mosè?
هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ مُوسَىٰ
Ayah 16
Quando lo chiamò il suo Signore, nella valle santa di Tuwâ:
إِذْ نَادَاهُ رَبُّهُ بِالْوَادِ الْمُقَدَّسِ طُوًى
Ayah 17
“Va' da Faraone, invero è divenuto un ribelle!”.
اذْهَبْ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ إِنَّهُ طَغَىٰ
Ayah 18
E digli: Sei disposto a purificarti,
فَقُلْ هَل لَّكَ إِلَىٰ أَن تَزَكَّىٰ
Ayah 19
sicché io ti guidi verso il tuo Signore e tu [Lo] tema?".
وَأَهْدِيَكَ إِلَىٰ رَبِّكَ فَتَخْشَىٰ
Ayah 20
Gli mostrò poi il segno più grande.
فَأَرَاهُ الْآيَةَ الْكُبْرَىٰ
Ayah 21
Ma quello tacciò di menzogna e disobbedì,
فَكَذَّبَ وَعَصَىٰ
Ayah 22
poi volse le spalle e si distolse.
ثُمَّ أَدْبَرَ يَسْعَىٰ
Ayah 23
Convocò [i notabili] e proclamò:
فَحَشَرَ فَنَادَىٰ
Ayah 24
“Sono io il vostro signore, l'altissimo”.
فَقَالَ أَنَا رَبُّكُمُ الْأَعْلَىٰ
Ayah 25
Lo colpì Allah con il castigo nell'altra vita e in questa.
فَأَخَذَهُ اللَّهُ نَكَالَ الْآخِرَةِ وَالْأُولَىٰ
Ayah 26
In ciò vi è motivo di riflessione per chi è timorato [di Allah].
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَعِبْرَةً لِّمَن يَخْشَىٰ
Ayah 27
Sareste voi più difficili da creare o il cielo che [Egli] ha edificato?
أَأَنتُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَمِ السَّمَاءُ ۚ بَنَاهَا
Ayah 28
Ne ha innalzato la volta e le ha dato perfetta armonia,
رَفَعَ سَمْكَهَا فَسَوَّاهَا
Ayah 29
ha fatto oscura la sua notte e ha fatto brillare il chiarore del suo giorno.
وَأَغْطَشَ لَيْلَهَا وَأَخْرَجَ ضُحَاهَا
Ayah 30
Dopo di ciò ha esteso la terra:
وَالْأَرْضَ بَعْدَ ذَٰلِكَ دَحَاهَا
Ayah 31
ne ha tratto l'acqua e i pascoli,
أَخْرَجَ مِنْهَا مَاءَهَا وَمَرْعَاهَا
Ayah 32
e le montagne le ha ancorate,
وَالْجِبَالَ أَرْسَاهَا
Ayah 33
sì che ne godeste voi e il vostro bestiame.
مَتَاعًا لَّكُمْ وَلِأَنْعَامِكُمْ
Ayah 34
Poi, quando verrà il grande cataclisma,
فَإِذَا جَاءَتِ الطَّامَّةُ الْكُبْرَىٰ
Ayah 35
il Giorno in cui l'uomo ricorderà in cosa si è impegnato,
يَوْمَ يَتَذَكَّرُ الْإِنسَانُ مَا سَعَىٰ
Ayah 36
e apparirà la Fornace per chi potrà vederla,
وَبُرِّزَتِ الْجَحِيمُ لِمَن يَرَىٰ
Ayah 37
colui che si sarà ribellato,
فَأَمَّا مَن طَغَىٰ
Ayah 38
e avrà preferito la vita terrena,
وَآثَرَ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا
Ayah 39
avrà invero la Fornace per rifugio.
فَإِنَّ الْجَحِيمَ هِيَ الْمَأْوَىٰ
Ayah 40
E colui che avrà paventato di comparire davanti al suo Signore e avrà preservato l'animo suo dalle passioni,
وَأَمَّا مَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِ وَنَهَى النَّفْسَ عَنِ الْهَوَىٰ
Ayah 41
avrà invero il Giardino per rifugio.
فَإِنَّ الْجَنَّةَ هِيَ الْمَأْوَىٰ
Ayah 42
T'interpellano a proposito dell'Ora: “Quando giungerà?”.
يَسْأَلُونَكَ عَنِ السَّاعَةِ أَيَّانَ مُرْسَاهَا
Ayah 43
Che [scienza] ne hai per informarli?
فِيمَ أَنتَ مِن ذِكْرَاهَا
Ayah 44
Al tuo Signore il termine.
إِلَىٰ رَبِّكَ مُنتَهَاهَا
Ayah 45
Tu non sei che un ammonitore per coloro che la paventano.
إِنَّمَا أَنتَ مُنذِرُ مَن يَخْشَاهَا
Ayah 46
Il Giorno in cui la vedranno, sarà come se fossero rimasti [sulla terra] una sera o un mattino.
كَأَنَّهُمْ يَوْمَ يَرَوْنَهَا لَمْ يَلْبَثُوا إِلَّا عَشِيَّةً أَوْ ضُحَاهَا

Quran

is the holy scripture of Islam. Muslims believe that it is the literal word of Allah (سُبْحَانَهُ وَتَعَالَى‎), revealed to the Prophet Muhammad (صلى الله عليه وسلم) over a period of 23 years. The Quran is composed of 114 Suras (chapters) and contains 6,236 Ayat (verses). Muslim beliefs and practices are based on the Quran and the Sunnah (the teachings and example of Muhammad (صلى الله عليه وسلم)).

Meccan Surahs

The Meccan Surahs are the earliest revelations that were sent down to the Prophet Muhammad (صلى الله عليه وسلم). They were revealed in Mecca, hence their name. These revelations form the foundation of the Islamic faith and contain guidance for Muslims on how to live their lives. The Meccan Surahs are also notable for their poetic beauty and lyrical prose.

Medinan Surahs

The Medinan Surahs of the noble Quran are the latest 24 Surahs that, according to Islamic tradition, were revealed at Medina after Prophet Muhammad's (صلى الله عليه وسلم) hijra from Mecca. These Surahs were revealed by Allah (سبحانه و تعالى) when the Muslim community was larger and more developed, as opposed to their minority position in Mecca.

Receive regular updates

* indicates required