Menu

The Noble Quran beta

⚖️

AI Assistant Terms & Disclaimer

Important Information

Before using our AI Assistant, please read and understand the following:

  • AI-Generated Content: Responses are generated by artificial intelligence and may not always be accurate or complete.
  • Not a Substitute for Scholars: This AI is not a replacement for qualified Islamic scholars or religious authorities.
  • Verify Information: Always verify religious guidance with authentic sources and qualified scholars.
  • No Liability: We are not responsible for decisions made based on AI responses.
  • Educational Purpose: This tool is for educational and informational purposes only.
  • Data Processing: Your conversations may be processed by third-party AI services (Groq).

By clicking "I Agree", you acknowledge that you have read and understood these terms.

📧

Login to Chat

Enter your details to access the AI Assistant

🤖 Quran AI Assistant
🤖
Assalamu Alaikum! I'm your Quran AI assistant. Ask me anything about the Quran, Islamic teachings, or how to use this platform.
We may receive a commission if you click on a link and buy a product, service, policy or similar. This is at no extra cost to you. Detailed information about affiliate marketing links placed on this website can be found here.

About this Surah

The Surah is titled so, after the word 'alaq in the second verse.


Tafsir (Commentary)

Name

The Surah is titled so, after the word 'alaq in the second verse of this Surah.

Period of Revelation

This Surah has two parts: the first part consists of 1-5, and the second of 6-19.

About the first part: a great majority of the Islamic scholars are agreed that it forms the very first Revelation to be sent down to the Holy Prophet (upon whom be Allah's peace and blessings). In this regard, the Hadith from Hadrat Aishah, which Imam Ahmad, Bukhari, Muslim, and other traditionists have related with several chains of authorities, is one of the most authentic Ahadith on the subject. In it, Hadrat Aishah has narrated the full story of the beginning of revelation as she herself heard it from the Holy Messenger of Allah. Ibn Abbas, Abu Musa al-Ashari and a group of the Companions are also reported to have stated that these were the very first verses of the Quran to be revealed to the Holy Prophet. The second part was sent down afterwards when the Holy Prophet (upon whom be peace) began to perform the prescribed Prayer in the precincts of the Kabah and Abu Jahl tried to prevent him from this with threats.

Beginning of Revelation

The traditionists have related on the strength of their respective authorities the story of the beginning of revelation from Imam Az-Zuhri, who had it from Hadrat Urwah bin Zubair, who had it from Hadrat Aishah, his aunt. She states that revelations to the Holy Prophet (upon whom be peace) began in the form of true (according to other traditions, good) visions. Whichever vision he saw, it seemed as though he saw it in broad daylight. Afterwards solitude became dear to him and he would go to the Cave of Hira to engage in worship there for several days and nights (Hadrat Aishah has used the word tahannuth, which Imam Zuhri has explained as ta'abbud : devotional exercises. This was some kind of worship which he performed, for until then he had not been taught the method of performing the Prayer by Allah). He would take provisions with him and stay there for several days, then would return to Hadrat Khadijah who would again provide for him for a few more days. One day when he was in the Cave of Hira, Revelation came down to him unexpectedly and the Angel said, to him: "Read".

After this Hadrat Aishah reports the words of the Holy Prophet himself, to the effect, "I said: 'I cannot read!' Thereupon the Angel took me and pressed me until I could bear it no more. Then he left me and said: 'Read.' I said: 'I cannot read!' He pressed me a second time until I could bear it no more. Then he left me and said: 'Read.' I again said: 'I cannot read!' He pressed me for the third time until I could bear it no more. Then he left me and said: 'Iqra bismi Rabbi kal- ladhi khalaqa': (Read in the name of your Lord Who created) till he reached 'ma lam ya lam' (what he did not know)."

Then the Holy Messenger (upon whom be peace) returned home to Hadrat Khadijah trembling with fear, and said to her: "Cover me, cover me", and he was covered. When terror left him, he said: "O Khadijah, what has happened to me?" Then he narrated to her whatever had happened, and said: "I fear for my life." She said: "No never! Be of good cheer. By God, never will God debase you: you treat the kindred well, you speak the truth, (one tradition adds: you restore what is entrusted to you), you bear the burden of the helpless, you help the poor, you entertain the guests, and you cooperate in good works."

Then she took him to Waraqah bin Naufal, who was her cousin. He had become a Christian in pre-Islamic days, wrote the Gospel in Arabic and Hebrew, and had become very old and blind. Hadrat Khadijah said: "Brother, listen to the son of your brother." Waraqah said to the Holy Prophet: "What have you seen, nephew?" The Holy Prophet described what he had seen. Waraqah said: "This is the same Gabriel (the Angel of Revelation) which Allah had sent down to Moses. Would that I were a young man during your Prophethood! Would that I were alive when your tribe would expel you!" The Holy Prophet said: "Will they expel me?" Waraqah said: "Yes, never has it so happened that a person brought what you have brought and was not treated as an enemy. If I live till then I would help you with all the power at my command." But not very long after this Waraqah died.

This narrative is explicit that even until a moment before the arrival of the Angel, the Holy Messenger of Allah (upon whom be peace) was without any expectation that he was going to be appointed as a Prophet. Let alone this being a wish or expectation, he did not even have any idea that he would meet with such an experience. The sending down of the Revelation and appearance of the Angel face to face was an unexpected incident for him- the first effects of which on him were precisely the same as would naturally be on a person experiencing such a tremendous event, in the absence of any preparation. That is why when he proclaimed the message of Islam, the people of Makkah raised all sorts of objections, but no one said that they were already apprehending that he would make a claim, for he had been making preparations for a long time to become a Prophet.

From this narrative another matter which also becomes obvious is how pure the Holy Prophet's life was, and how sublime his character was before Prophethood. Hadrat Khadijah was no young lady: she was 55 years old at the time this event took place and had been the Holy Prophet's life companion for 15 years. No weakness of the husband can remain hidden from the wife. She had during this long period of married life found him to be such a generous and noble man that when he told her of his experience in the Cave of Hira', she admitted without the least hesitation that it was indeed Allah's own Angel who had come to him with Revelation. Likewise, Waraqah bin Naufal was an old inhabitant of Makkah, who had seen the Holy Prophet grow up from childhood. Particularly, for the past 15 years because of the close relationship he was even more intimately aware of his life, his affairs and dealings. When he also heard of his experience, he did not regard it as an evil suggestion, but immediately said that it was the same Gabriel who had descended on Moses (upon whom be peace). This meant that even according to Waraqah, the Holy Prophet was such a sublime person that there was nothing surprising in his being elevated to the position of Prophethood.

Occasion of Revelation of verses 6-19

This second part of the Surah was revealed when the Holy Messenger of Allah began to perform the Prayer in the Islamic way in the Ka'bah and Abu Jahl threatened and tried to prevent him from this. It so happened that after his appointment to Prophethood and even before he could start preaching Islam openly, he began to perform the Prayer in the precincts of the Ka'bah in the way Allah taught him; from this, the Quraish felt for the first time that he had adopted a new religion. The other people were watching on with curiosity, but Abu Jahl in his arrogance and pride threatened the Holy Prophet and forbade him to worship in that way in the Ka'bah. A number of the Ahadith have been related from Hadarat Abdullah ibn Abbas and Hadrat Abu Huraira, which mention the foolish behaviour of Abu Jahl.

Hadrat Abu Huraira says that Abu Jahl asked the people of Quraish: "Does Muhammad (upon whom be Allah's peace and blessings) set his face on the ground before you?" When they replied in the affirmative, he said: "By Lat and Uzza, if I ever catch him in that act of worship, I would set my foot on his neck and rub his face in the dust."

Then it so happened that he saw the Holy Messenger in that posture and came forward to set his foot on his neck, but suddenly turned back as if in a fright. When asked what the matter was, he said there was a ditch of fire and a terrible apparition between himself and Muhammad (upon whom be Allah's peace and blessings) and some wings. On hearing this the Holy Prophet remarked: "Had he come near me, the angels would have smitten and torn him to pieces." (Ahmad, Muslim, Nasai, Ibn Jarir, Ibn AbI Hatim, Ibn al-Mundhir, lbn Marduyah, Abu Nu'aim Isfahani, Baihaqi).

According to lbn Abbas, Abu Jahl said: "If I caught Muhammad (upon whom be Allah's peace and blessings) performing his Prayer by the Ka'bah, I would trample his neck down." When the Holy Prophet heard of it, he said: "If he acted so, the angels would seize him there and then." (Bukhari, Tirmidhi, Nasai, Ibn Jarir, Abdur Razzaq, Abd bin Humaid, Ibn al- Mundhir, Ibn Marduyah).

According to another tradition from Ibn Abbas, the Holy Prophet was performing his Prayer at the Maqam Ibrahim. Abu Jahl passed that way and said: "O Muhammad, did I not forbid you this?" and then he started to threaten him. In reply, the Holy Prophet (upon whom be peace) rebuked him severely. Thereupon Abu Jahl said: "O Muhammad, on what strength do you rebuke me? By God, my followers in this valley far exceed yours in number." (Ahmad, Tirmidhi, Nasai, Ibn Jarir, lbn Abi Shaibah, Ibn al-Mundhir, Tabarani, Ibn Marduyah).

Because of these very incidents the portion of this Surah beginning with Kalla inn al-insana la yat gha was sent down. Naturally the position of this part should be the same as assigned to it in this Surah of the Quran, for after the coming down of the first Revelation, the Holy Prophet (upon whom be peace) had expressed Islam first of all by the act of Prayer, and his conflict with the pagans.


Surah Al-Waqi'ah - De Dag der Opstanding
Ayah 1
Als de onvermijdelijke dag des oordeels plotseling zal komen.
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ إِذَا وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ
Ayah 2
Zal geene ziel de voorspelling zijner komst van valschheid beschuldigen.
لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ
Ayah 3
Sommigen zullen daardoor vernederd, en anderen verheven worden.
خَافِضَةٌ رَّافِعَةٌ
Ayah 4
Als de aarde door een hevigen schok zal geschud worden.
إِذَا رُجَّتِ الْأَرْضُ رَجًّا
Ayah 5
En de bergen in stukken zullen springen.
وَبُسَّتِ الْجِبَالُ بَسًّا
Ayah 6
En als weggeblazen stof zullen worden.
فَكَانَتْ هَبَاءً مُّنبَثًّا
Ayah 7
En gij, menschen, in drie duidelijke klassen zult verdeeld worden.
وَكُنتُمْ أَزْوَاجًا ثَلَاثَةً
Ayah 8
De makkers van de rechterhand (hoe gelukkig zullen de makkers der rechterhand wezen).
فَأَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ
Ayah 9
En de makkers der linkerhand, (hoe ellendig zullen de makkers der linkerhand zijn);
وَأَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ
Ayah 10
En zij, die anderen in het geloof zijn voorgegaan, zullen hen in het paradijs voorafgaan.
وَالسَّابِقُونَ السَّابِقُونَ
Ayah 11
Dat zijn zij, die God zullen naderen.
أُولَـٰئِكَ الْمُقَرَّبُونَ
Ayah 12
Zij zullen in tuinen van vermaak wonen.
فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ
Ayah 13
Daar zullen velen van de vroegere godsdiensten.
ثُلَّةٌ مِّنَ الْأَوَّلِينَ
Ayah 14
En enkelen van den lateren zijn.
وَقَلِيلٌ مِّنَ الْآخِرِينَ
Ayah 15
Rustende op zetels met goud en edelgesteenten versierd.
عَلَىٰ سُرُرٍ مَّوْضُونَةٍ
Ayah 16
En tegenover elkander daarop zittende.
مُّتَّكِئِينَ عَلَيْهَا مُتَقَابِلِينَ
Ayah 17
Jonge lieden, die eeuwig jong zullen blijven, zullen om hen heen gaan, om hen te bedienen.
يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَانٌ مُّخَلَّدُونَ
Ayah 18
Met bekers, kroezen en schalen met vloeienden wijn.
بِأَكْوَابٍ وَأَبَارِيقَ وَكَأْسٍ مِّن مَّعِينٍ
Ayah 19
Hunne hoofden zullen geen pijn gevoelen, door dien te drinken, en hun verstand zal niet beneveld worden.
لَّا يُصَدَّعُونَ عَنْهَا وَلَا يُنزِفُونَ
Ayah 20
En met vruchten, van de soorten, welke zij zullen kiezen.
وَفَاكِهَةٍ مِّمَّا يَتَخَيَّرُونَ
Ayah 21
En het vleesch van de vogelsoort, welke zij zullen begeeren.
وَلَحْمِ طَيْرٍ مِّمَّا يَشْتَهُونَ
Ayah 22
Daar zullen zij door schoone maagden worden vergezeld,
وَحُورٌ عِينٌ
Ayah 23
Met groote, zwarte oogen, gelijkende op paarlen, die in hare schelpen verborgen zijn.
كَأَمْثَالِ اللُّؤْلُؤِ الْمَكْنُونِ
Ayah 24
Dit zal een belooning wezen, voor hetgeen zij zullen hebben verricht.
جَزَاءً بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ
Ayah 25
Daar zullen zij geene ijdele gesprekken hooren of eenige aansporing tot zonde.
لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا تَأْثِيمًا
Ayah 26
Maar alleen de begroeting: Vrede! vrede!
إِلَّا قِيلًا سَلَامًا سَلَامًا
Ayah 27
En de makkers der rechterhand (hoe gelukkig zullen de makkers der rechterhand wezen!)
وَأَصْحَابُ الْيَمِينِ مَا أَصْحَابُ الْيَمِينِ
Ayah 28
Zullen hun verblijf houden onder lotusboomen, vrij van doornen.
فِي سِدْرٍ مَّخْضُودٍ
Ayah 29
En banaan-boomen, geregeld beladen met hunne voortbrengselen, van den top tot den stam.
وَطَلْحٍ مَّنضُودٍ
Ayah 30
In de uitgebreide schaduw.
وَظِلٍّ مَّمْدُودٍ
Ayah 31
Nabij een stroomend water.
وَمَاءٍ مَّسْكُوبٍ
Ayah 32
En te midden van een overvloed van vruchten.
وَفَاكِهَةٍ كَثِيرَةٍ
Ayah 33
Welke niemand zal afsnijden, en waarvan de inzameling niet zal verboden zijn.
لَّا مَقْطُوعَةٍ وَلَا مَمْنُوعَةٍ
Ayah 34
En zij zullen op verheven bedden uitrusten.
وَفُرُشٍ مَّرْفُوعَةٍ
Ayah 35
Waarlijk, wij hebben de maagden van het paradijs door eene bijzondere schepping gevormd;
إِنَّا أَنشَأْنَاهُنَّ إِنشَاءً
Ayah 36
En wij hebben haar tot maagden gemaakt.
فَجَعَلْنَاهُنَّ أَبْكَارًا
Ayah 37
Bemind door hare echtgenooten, die van gelijken ouderdom met haar zijn.
عُرُبًا أَتْرَابًا
Ayah 38
Tot de geneugten der makkers van de rechterhand.
لِّأَصْحَابِ الْيَمِينِ
Ayah 39
Daar zullen velen van de vroegere godsdiensten.
ثُلَّةٌ مِّنَ الْأَوَّلِينَ
Ayah 40
En velen van den lateren zijn.
وَثُلَّةٌ مِّنَ الْآخِرِينَ
Ayah 41
En de makkers van de linkerhand (hoe ellendig zullen de makkers der linkerhand zijn).
وَأَصْحَابُ الشِّمَالِ مَا أَصْحَابُ الشِّمَالِ
Ayah 42
Zullen wonen te midden van brandende, verpestende winden en kokend water.
فِي سَمُومٍ وَحَمِيمٍ
Ayah 43
Onder de schaduw van zwarten rook.
وَظِلٍّ مِّن يَحْمُومٍ
Ayah 44
Die noch koel, noch aangenaam zal wezen.
لَّا بَارِدٍ وَلَا كَرِيمٍ
Ayah 45
Want zij genoten de genoegens van het leven, vóór dit, terwijl zij op de aarde waren.
إِنَّهُمْ كَانُوا قَبْلَ ذَٰلِكَ مُتْرَفِينَ
Ayah 46
En zij volhardden stijfhoofdig in eene hatelijke zondigheid.
وَكَانُوا يُصِرُّونَ عَلَى الْحِنثِ الْعَظِيمِ
Ayah 47
En zij zeiden: Nadat wij zullen gestorven, en tot stof en beenderen geworden zijn, zullen wij dan zekerlijk tot het leven worden opgewekt?
وَكَانُوا يَقُولُونَ أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَبْعُوثُونَ
Ayah 48
Zullen onze vaderen ook met ons worden opgewekt?
أَوَآبَاؤُنَا الْأَوَّلُونَ
Ayah 49
Zeg: waarlijk, zoowel de vroegeren als de lateren.
قُلْ إِنَّ الْأَوَّلِينَ وَالْآخِرِينَ
Ayah 50
Zullen zekerlijk op den vooraf bepaalden tijd van een bekenden dag worden bijeen verzameld, om geoordeeld te worden.
لَمَجْمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَاتِ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ
Ayah 51
En gij, o menschen! die gedwaald, en de opstanding als eene valschheid geloochend hebt.
ثُمَّ إِنَّكُمْ أَيُّهَا الضَّالُّونَ الْمُكَذِّبُونَ
Ayah 52
Gij zult zekerlijk eten van de vrucht des booms van al Zakkoem.
لَآكِلُونَ مِن شَجَرٍ مِّن زَقُّومٍ
Ayah 53
Gij zult uwen buik daarmede vullen.
فَمَالِئُونَ مِنْهَا الْبُطُونَ
Ayah 54
En gij zult daar kokend water drinken.
فَشَارِبُونَ عَلَيْهِ مِنَ الْحَمِيمِ
Ayah 55
Gij zult drinken, zooals een dorstige kameel drinkt.
فَشَارِبُونَ شُرْبَ الْهِيمِ
Ayah 56
Dit zal hunne uitspanning op den dag des oordeels zijn.
هَـٰذَا نُزُلُهُمْ يَوْمَ الدِّينِ
Ayah 57
Wij hebben u geschapen; wilt gij dus niet gelooven, dat wij u van den dood kunnen opwekken? Wat denkt gij?
نَحْنُ خَلَقْنَاكُمْ فَلَوْلَا تُصَدِّقُونَ
Ayah 58
Het zaad dat gij uitwerpt.
أَفَرَأَيْتُم مَّا تُمْنُونَ
Ayah 59
Schept gij dat, of zijn wij er de schepper van?
أَأَنتُمْ تَخْلُقُونَهُ أَمْ نَحْنُ الْخَالِقُونَ
Ayah 60
Wij hebben voor u allen den dood bepaald, en wij zullen daarin door niemand worden belet.
نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ الْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ
Ayah 61
Wij zijn in staat anderen, gelijk gij in uw plaats te stellen, en u terug te brengen in den toestand of den vorm, dien gij niet kent.
عَلَىٰ أَن نُّبَدِّلَ أَمْثَالَكُمْ وَنُنشِئَكُمْ فِي مَا لَا تَعْلَمُونَ
Ayah 62
Gij kent de schepping; wilt gij dus niet overwegen, dat wij u, door u op te wekken, weder kunnen voortbrengen?
وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ النَّشْأَةَ الْأُولَىٰ فَلَوْلَا تَذَكَّرُونَ
Ayah 63
Wat denkt gij? Het graan dat gij zaait.
أَفَرَأَيْتُم مَّا تَحْرُثُونَ
Ayah 64
Doet gij dat uitbotten, of doen wij dat voortspruiten?
أَأَنتُمْ تَزْرَعُونَهُ أَمْ نَحْنُ الزَّارِعُونَ
Ayah 65
Indien het ons behaagde, waarlijk, wij konden het droog en onvruchtbaar maken, zoodat gij niet zoudt ophouden u te verwonderen, zeggende:
لَوْ نَشَاءُ لَجَعَلْنَاهُ حُطَامًا فَظَلْتُمْ تَفَكَّهُونَ
Ayah 66
Waarlijk, wij hebben verbintenissen aangegaan voor zaad en arbeid,
إِنَّا لَمُغْرَمُونَ
Ayah 67
Maar het is ons niet geoorloofd, de vruchten daarvan te oogsten.
بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ
Ayah 68
Wat denkt gij? Het water dat gij drinkt.
أَفَرَأَيْتُمُ الْمَاءَ الَّذِي تَشْرَبُونَ
Ayah 69
Zendt gij dat uit de wolken neder, of zenden wij het?
أَأَنتُمْ أَنزَلْتُمُوهُ مِنَ الْمُزْنِ أَمْ نَحْنُ الْمُنزِلُونَ
Ayah 70
Indien het ons behaagde, zouden wij het brak kunnen maken. Zult gij dus niet dankbaar wezen?
لَوْ نَشَاءُ جَعَلْنَاهُ أُجَاجًا فَلَوْلَا تَشْكُرُونَ
Ayah 71
Wat denkt gij? Het vuur, dat gij door wrijving verkrijgt,
أَفَرَأَيْتُمُ النَّارَ الَّتِي تُورُونَ
Ayah 72
Brengt gij den boom voort, waardoor gij dat doet ontstaan? Of brengen wij dien voort?
أَأَنتُمْ أَنشَأْتُمْ شَجَرَتَهَا أَمْ نَحْنُ الْمُنشِئُونَ
Ayah 73
Wij hebben dit als eene vermaning bevolen en tot een voordeel voor hen, die door de woestijnen reizen.
نَحْنُ جَعَلْنَاهَا تَذْكِرَةً وَمَتَاعًا لِّلْمُقْوِينَ
Ayah 74
Prijst dus den naam van uwen Heer, den grooten God.
فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ
Ayah 75
Ik zweer echter, bij het ondergaan der sterren.
فَلَا أُقْسِمُ بِمَوَاقِعِ النُّجُومِ
Ayah 76
(En waarlijk, dit is een groote eed, indien gij het slechts wist!)
وَإِنَّهُ لَقَسَمٌ لَّوْ تَعْلَمُونَ عَظِيمٌ
Ayah 77
Dat dit de uitmuntende Koran is.
إِنَّهُ لَقُرْآنٌ كَرِيمٌ
Ayah 78
Waarvan het oorspronkelijke in het welbewaarde boek is geschreven.
فِي كِتَابٍ مَّكْنُونٍ
Ayah 79
Niemand zal het aanraken, behalve zij, die rein zijn.
لَّا يَمَسُّهُ إِلَّا الْمُطَهَّرُونَ
Ayah 80
Het is eene openbaring van den Heer van alle schepselen.
تَنزِيلٌ مِّن رَّبِّ الْعَالَمِينَ
Ayah 81
Zult gij dus deze nieuwe openbaring verachten?
أَفَبِهَـٰذَا الْحَدِيثِ أَنتُم مُّدْهِنُونَ
Ayah 82
En is dit uwe vergelding voor uw voedsel, hetwelk gij van God ontvangt, dat gij u zelven loochent, hem daarvoor verplicht te zijn?
وَتَجْعَلُونَ رِزْقَكُمْ أَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ
Ayah 83
Als de ziel van een stervend mensch tot zijne keel opstijgt.
فَلَوْلَا إِذَا بَلَغَتِ الْحُلْقُومَ
Ayah 84
En gij op hetzelfde oogenblik rond ziet.
وَأَنتُمْ حِينَئِذٍ تَنظُرُونَ
Ayah 85
(En wij zijn hem nader dan gij; maar gij ziet zijn waren toestand niet).
وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنكُمْ وَلَـٰكِن لَّا تُبْصِرُونَ
Ayah 86
Zoudt gij dan niet, indien gij hier namaals niet voor uwe daden werdt vergolden.
فَلَوْلَا إِن كُنتُمْ غَيْرَ مَدِينِينَ
Ayah 87
Die in het lichaam doen terugkeeren, indien gij de waarheid spreekt?
تَرْجِعُونَهَا إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ
Ayah 88
En voor hem die tot degenen behoort, welke God zullen naderen.
فَأَمَّا إِن كَانَ مِنَ الْمُقَرَّبِينَ
Ayah 89
Zal de belooning zijn, rust, genade en een tuin van vermaak.
فَرَوْحٌ وَرَيْحَانٌ وَجَنَّتُ نَعِيمٍ
Ayah 90
En behoort hij tot de makkers der rechterhand.
وَأَمَّا إِن كَانَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ
Ayah 91
Dan zal hij gegroet worden met de begroeting: Vrede zij over u! door de makkers der rechterhand, zijne broeders.
فَسَلَامٌ لَّكَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ
Ayah 92
Of, indien hij tot hen behoort, die het ware geloof (den profeet) verworpen hebben. En afgedwaald zijn.
وَأَمَّا إِن كَانَ مِنَ الْمُكَذِّبِينَ الضَّالِّينَ
Ayah 93
Zijn voedsel zal kokend water wezen.
فَنُزُلٌ مِّنْ حَمِيمٍ
Ayah 94
En de verbranding door het hellevuur.
وَتَصْلِيَةُ جَحِيمٍ
Ayah 95
Waarlijk, dit is een zekere waarheid.
إِنَّ هَـٰذَا لَهُوَ حَقُّ الْيَقِينِ
Ayah 96
Daarom prijst den naam van uwen Heer, den grooten God.
فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ

Quran

is the holy scripture of Islam. Muslims believe that it is the literal word of Allah (سُبْحَانَهُ وَتَعَالَى‎), revealed to the Prophet Muhammad (صلى الله عليه وسلم) over a period of 23 years. The Quran is composed of 114 Suras (chapters) and contains 6,236 Ayat (verses). Muslim beliefs and practices are based on the Quran and the Sunnah (the teachings and example of Muhammad (صلى الله عليه وسلم)).

Meccan Surahs

The Meccan Surahs are the earliest revelations that were sent down to the Prophet Muhammad (صلى الله عليه وسلم). They were revealed in Mecca, hence their name. These revelations form the foundation of the Islamic faith and contain guidance for Muslims on how to live their lives. The Meccan Surahs are also notable for their poetic beauty and lyrical prose.

Medinan Surahs

The Medinan Surahs of the noble Quran are the latest 24 Surahs that, according to Islamic tradition, were revealed at Medina after Prophet Muhammad's (صلى الله عليه وسلم) hijra from Mecca. These Surahs were revealed by Allah (سبحانه و تعالى) when the Muslim community was larger and more developed, as opposed to their minority position in Mecca.

Receive regular updates

* indicates required