Menu

The Noble Quran beta

⚖️

AI Assistant Terms & Disclaimer

Important Information

Before using our AI Assistant, please read and understand the following:

  • AI-Generated Content: Responses are generated by artificial intelligence and may not always be accurate or complete.
  • Not a Substitute for Scholars: This AI is not a replacement for qualified Islamic scholars or religious authorities.
  • Verify Information: Always verify religious guidance with authentic sources and qualified scholars.
  • No Liability: We are not responsible for decisions made based on AI responses.
  • Educational Purpose: This tool is for educational and informational purposes only.
  • Data Processing: Your conversations may be processed by third-party AI services (Groq).

By clicking "I Agree", you acknowledge that you have read and understood these terms.

📧

Login to Chat

Enter your details to access the AI Assistant

🤖 Quran AI Assistant
🤖
Assalamu Alaikum! I'm your Quran AI assistant. Ask me anything about the Quran, Islamic teachings, or how to use this platform.
We may receive a commission if you click on a link and buy a product, service, policy or similar. This is at no extra cost to you. Detailed information about affiliate marketing links placed on this website can be found here.

About this Surah


Tafsir (Commentary)

Coi primi cinque versetti di questa sura inizia la rivelazione del Corano. Era l’anno 610, durante Ramadan, nono mese del calendario lunare, Muhammad ibn Abdallah ibn Abdalmuttalib, della tribù dei Quraysh della Mecca (pace e benedizioni su di lui) si era ritirato in meditazione, in una grotta del monte Hirà, nelle vicinanze della città. In una delle ultime notti del mese, all’improvviso gli apparve una figura umana che gli disse: «Leggi!». Muhammad rispose: «Non so leggere», allora quello lo strinse fortissimamente e insistette: «Leggi!». Dopo che questo fatto si ripetè ancora una volta la creatura recitò i primi cinque versetti di questa sura affinché, come disse poi l’Inviato di Allah, «le parole fossero scolpite nel mio cuore». Sconvolto ed impaurito Muhammad fuggì dalla grotta correndo giù dalla montagna ma una voce risuonò prodigiosamente nell’oscurità della notte: «O Muhammad tu sei il Messaggero di Allah e io sono Gabriele». Egli alzò gli occhi e vide la forma angelica riempire tutto l’orizzonte. Allah (gloria a Lui l’Altissimo) aveva scelto il Suo Messaggero e da quel giorno, nell’arco di ventitré anni, fece scendere su di lui la rivelazione coranica; Muhammad la comunicò ai suoi discepoli, la dettò ai suoi segretari e oggi, dopo quattordici secoli, per Volontà dell’Altissimo, un miliardo e mezzo di musulmani sono beneficiari di questa Misericordia.


Surah Al-Waqi'ah - L'Evento
Ayah 1
Quando accadrà l'Evento,
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ إِذَا وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ
Ayah 2
la cui venuta nessuno potrà negare,
لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ
Ayah 3
abbasserà [qualcuno e altri] innalzerà!
خَافِضَةٌ رَّافِعَةٌ
Ayah 4
Quando la terra sarà agitata da una scossa,
إِذَا رُجَّتِ الْأَرْضُ رَجًّا
Ayah 5
e le montagne sbriciolate
وَبُسَّتِ الْجِبَالُ بَسًّا
Ayah 6
saranno polvere dispersa,
فَكَانَتْ هَبَاءً مُّنبَثًّا
Ayah 7
sarete allora [divisi] in tre gruppi:
وَكُنتُمْ أَزْوَاجًا ثَلَاثَةً
Ayah 8
i compagni della destra... chi sono i compagni della destra?
فَأَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ
Ayah 9
i compagni della sinistra... chi sono i compagni della sinistra?
وَأَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ
Ayah 10
i primi... sono davvero i primi!
وَالسَّابِقُونَ السَّابِقُونَ
Ayah 11
Saranno i ravvicinati [ad Allah],
أُولَـٰئِكَ الْمُقَرَّبُونَ
Ayah 12
nei Giardini delle Delizie,
فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ
Ayah 13
molti tra gli antichi
ثُلَّةٌ مِّنَ الْأَوَّلِينَ
Ayah 14
pochi tra i recenti,
وَقَلِيلٌ مِّنَ الْآخِرِينَ
Ayah 15
su divani rivestiti d'oro,
عَلَىٰ سُرُرٍ مَّوْضُونَةٍ
Ayah 16
sdraiati gli uni di fronte agli altri.
مُّتَّكِئِينَ عَلَيْهَا مُتَقَابِلِينَ
Ayah 17
Vagheranno tra loro fanciulli di eterna giovinezza,
يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَانٌ مُّخَلَّدُونَ
Ayah 18
[recanti] coppe, brocche e calici di bevanda sorgiva,
بِأَكْوَابٍ وَأَبَارِيقَ وَكَأْسٍ مِّن مَّعِينٍ
Ayah 19
che non darà mal di testa, né ebbrezza;
لَّا يُصَدَّعُونَ عَنْهَا وَلَا يُنزِفُونَ
Ayah 20
e i frutti che sceglieranno,
وَفَاكِهَةٍ مِّمَّا يَتَخَيَّرُونَ
Ayah 21
e le carni d'uccello che desidereranno.
وَلَحْمِ طَيْرٍ مِّمَّا يَشْتَهُونَ
Ayah 22
E [ci saranno colà] le fanciulle dai grandi occhi neri,
وَحُورٌ عِينٌ
Ayah 23
simili a perle nascoste,
كَأَمْثَالِ اللُّؤْلُؤِ الْمَكْنُونِ
Ayah 24
compenso per quel che avranno fatto.
جَزَاءً بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ
Ayah 25
Colà non sentiranno né vaniloqui né oscenità,
لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا تَأْثِيمًا
Ayah 26
ma solo: “Pace, Pace”.
إِلَّا قِيلًا سَلَامًا سَلَامًا
Ayah 27
E i compagni della destra; chi sono i compagni della destra?
وَأَصْحَابُ الْيَمِينِ مَا أَصْحَابُ الْيَمِينِ
Ayah 28
[Saranno] tra i loti senza spine,
فِي سِدْرٍ مَّخْضُودٍ
Ayah 29
e banani dai caschi ben colmi,
وَطَلْحٍ مَّنضُودٍ
Ayah 30
tra ombra costante,
وَظِلٍّ مَّمْدُودٍ
Ayah 31
e acqua corrente,
وَمَاءٍ مَّسْكُوبٍ
Ayah 32
e frutti abbondanti,
وَفَاكِهَةٍ كَثِيرَةٍ
Ayah 33
inesauribili e non proibiti,
لَّا مَقْطُوعَةٍ وَلَا مَمْنُوعَةٍ
Ayah 34
su letti elevati.
وَفُرُشٍ مَّرْفُوعَةٍ
Ayah 35
Le abbiamo create perfettamente,
إِنَّا أَنشَأْنَاهُنَّ إِنشَاءً
Ayah 36
le abbiamo fatte vergini,
فَجَعَلْنَاهُنَّ أَبْكَارًا
Ayah 37
amabili e coetanee,
عُرُبًا أَتْرَابًا
Ayah 38
per i compagni della destra.
لِّأَصْحَابِ الْيَمِينِ
Ayah 39
Molti tra gli antichi,
ثُلَّةٌ مِّنَ الْأَوَّلِينَ
Ayah 40
e molti tra gli ultimi venuti.
وَثُلَّةٌ مِّنَ الْآخِرِينَ
Ayah 41
E i compagni della sinistra, chi sono i compagni della sinistra?
وَأَصْحَابُ الشِّمَالِ مَا أَصْحَابُ الشِّمَالِ
Ayah 42
[saranno esposti a] un vento bruciante, all'acqua bollente,
فِي سَمُومٍ وَحَمِيمٍ
Ayah 43
all'ombra di un fumo nero
وَظِلٍّ مِّن يَحْمُومٍ
Ayah 44
non fresca, non piacevole.
لَّا بَارِدٍ وَلَا كَرِيمٍ
Ayah 45
Già furono genti agiate,
إِنَّهُمْ كَانُوا قَبْلَ ذَٰلِكَ مُتْرَفِينَ
Ayah 46
e persistevano nel grande peccato
وَكَانُوا يُصِرُّونَ عَلَى الْحِنثِ الْعَظِيمِ
Ayah 47
e dicevano: “Dopo che saremo morti e ridotti in polvere ed ossa, saremo forse resuscitati?
وَكَانُوا يَقُولُونَ أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَبْعُوثُونَ
Ayah 48
E [così pure] i nostri avi?”.
أَوَآبَاؤُنَا الْأَوَّلُونَ
Ayah 49
Di': “In verità sia i primi che gli ultimi
قُلْ إِنَّ الْأَوَّلِينَ وَالْآخِرِينَ
Ayah 50
saranno riuniti nel convegno del Giorno stabilito”.
لَمَجْمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَاتِ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ
Ayah 51
Quindi in verità voi traviati, voi negatori,
ثُمَّ إِنَّكُمْ أَيُّهَا الضَّالُّونَ الْمُكَذِّبُونَ
Ayah 52
mangerete dall'albero Zaqqûm,
لَآكِلُونَ مِن شَجَرٍ مِّن زَقُّومٍ
Ayah 53
ve ne riempirete il ventre,
فَمَالِئُونَ مِنْهَا الْبُطُونَ
Ayah 54
e ci berrete sopra acqua bollente,
فَشَارِبُونَ عَلَيْهِ مِنَ الْحَمِيمِ
Ayah 55
berrete come cammelli morenti di sete.
فَشَارِبُونَ شُرْبَ الْهِيمِ
Ayah 56
Ecco cosa sarà offerto loro nel Giorno del Giudizio.
هَـٰذَا نُزُلُهُمْ يَوْمَ الدِّينِ
Ayah 57
Siamo Noi che vi abbiamo creato. Perché non prestate fede?
نَحْنُ خَلَقْنَاكُمْ فَلَوْلَا تُصَدِّقُونَ
Ayah 58
Non riflettete su quello che eiaculate:
أَفَرَأَيْتُم مَّا تُمْنُونَ
Ayah 59
siete forse voi a crearlo o siamo Noi il Creatore?
أَأَنتُمْ تَخْلُقُونَهُ أَمْ نَحْنُ الْخَالِقُونَ
Ayah 60
Abbiamo decretato per voi la morte e non potremo essere sopravanzati
نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ الْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ
Ayah 61
nel sostituirvi con altri simili a voi e nel farvi rinascere [in forme] che ancora non conoscete.
عَلَىٰ أَن نُّبَدِّلَ أَمْثَالَكُمْ وَنُنشِئَكُمْ فِي مَا لَا تَعْلَمُونَ
Ayah 62
Già conoscete la prima creazione! Perché non ve ne ricordate?
وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ النَّشْأَةَ الْأُولَىٰ فَلَوْلَا تَذَكَّرُونَ
Ayah 63
Non riflettete su quello che coltivate:
أَفَرَأَيْتُم مَّا تَحْرُثُونَ
Ayah 64
siete voi a seminare o siamo Noi i Seminatori?
أَأَنتُمْ تَزْرَعُونَهُ أَمْ نَحْنُ الزَّارِعُونَ
Ayah 65
Certamente se volessimo ne faremmo paglia secca e allora stupireste [e direste]:
لَوْ نَشَاءُ لَجَعَلْنَاهُ حُطَامًا فَظَلْتُمْ تَفَكَّهُونَ
Ayah 66
“Siamo oberati di debiti,
إِنَّا لَمُغْرَمُونَ
Ayah 67
del tutto diseredati!”.
بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ
Ayah 68
Non riflettete sull'acqua che bevete:
أَفَرَأَيْتُمُ الْمَاءَ الَّذِي تَشْرَبُونَ
Ayah 69
siete forse voi a farla scendere dalla nuvola o siamo Noi che la facciamo scendere?
أَأَنتُمْ أَنزَلْتُمُوهُ مِنَ الْمُزْنِ أَمْ نَحْنُ الْمُنزِلُونَ
Ayah 70
Se volessimo la renderemmo salmastra: perché mai non siete riconoscenti?
لَوْ نَشَاءُ جَعَلْنَاهُ أُجَاجًا فَلَوْلَا تَشْكُرُونَ
Ayah 71
Non riflettete sul fuoco che ottenete sfregando,
أَفَرَأَيْتُمُ النَّارَ الَّتِي تُورُونَ
Ayah 72
siete stati voi a far crescere l'albero [che lo alimenta] o siamo stati Noi?
أَأَنتُمْ أَنشَأْتُمْ شَجَرَتَهَا أَمْ نَحْنُ الْمُنشِئُونَ
Ayah 73
Ne abbiamo fatto un monito e un'utilità per i viaggiatori del deserto.
نَحْنُ جَعَلْنَاهَا تَذْكِرَةً وَمَتَاعًا لِّلْمُقْوِينَ
Ayah 74
Glorifica dunque il Nome del tuo Signore, il Supremo!
فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ
Ayah 75
Lo giuro per il declino delle stelle
فَلَا أُقْسِمُ بِمَوَاقِعِ النُّجُومِ
Ayah 76
- e questo è giuramento solenne, se lo sapeste -
وَإِنَّهُ لَقَسَمٌ لَّوْ تَعْلَمُونَ عَظِيمٌ
Ayah 77
che questo è in verità un Corano nobilissimo,
إِنَّهُ لَقُرْآنٌ كَرِيمٌ
Ayah 78
[contenuto] in un Libro custodito
فِي كِتَابٍ مَّكْنُونٍ
Ayah 79
che solo i puri toccano.
لَّا يَمَسُّهُ إِلَّا الْمُطَهَّرُونَ
Ayah 80
È una Rivelazione del Signore dei mondi.
تَنزِيلٌ مِّن رَّبِّ الْعَالَمِينَ
Ayah 81
Di questo discorso vorreste sospettare?
أَفَبِهَـٰذَا الْحَدِيثِ أَنتُم مُّدْهِنُونَ
Ayah 82
La vostra riconoscenza sarà tacciarlo di menzogna?
وَتَجْعَلُونَ رِزْقَكُمْ أَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ
Ayah 83
Perché mai, quando [l'anima] risale alla gola
فَلَوْلَا إِذَا بَلَغَتِ الْحُلْقُومَ
Ayah 84
sotto i vostri occhi,
وَأَنتُمْ حِينَئِذٍ تَنظُرُونَ
Ayah 85
e Noi gli siamo più vicini, ma non ve ne accorgete,
وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنكُمْ وَلَـٰكِن لَّا تُبْصِرُونَ
Ayah 86
perché mai, se non dovete essere giudicati
فَلَوْلَا إِن كُنتُمْ غَيْرَ مَدِينِينَ
Ayah 87
e se siete sinceri, non la ricondurrete ?
تَرْجِعُونَهَا إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ
Ayah 88
Se [il morente] fa parte dei ravvicinati [ad Allah],
فَأَمَّا إِن كَانَ مِنَ الْمُقَرَّبِينَ
Ayah 89
avrà riposo, profumi e un Giardino di delizie.
فَرَوْحٌ وَرَيْحَانٌ وَجَنَّتُ نَعِيمٍ
Ayah 90
Se è stato uno dei compagni della destra,
وَأَمَّا إِن كَانَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ
Ayah 91
[gli sarà detto:] “Pace da parte dei compagni della destra!”.
فَسَلَامٌ لَّكَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ
Ayah 92
Ma se è stato uno di quelli che tacciavano di menzogna e che si erano traviati,
وَأَمَّا إِن كَانَ مِنَ الْمُكَذِّبِينَ الضَّالِّينَ
Ayah 93
sarà nell'acqua bollente,
فَنُزُلٌ مِّنْ حَمِيمٍ
Ayah 94
e precipitato nella Fornace !
وَتَصْلِيَةُ جَحِيمٍ
Ayah 95
Questa è la certezza assoluta.
إِنَّ هَـٰذَا لَهُوَ حَقُّ الْيَقِينِ
Ayah 96
Rendi dunque gloria al Nome del tuo Signore, il Supremo!
فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ

Quran

is the holy scripture of Islam. Muslims believe that it is the literal word of Allah (سُبْحَانَهُ وَتَعَالَى‎), revealed to the Prophet Muhammad (صلى الله عليه وسلم) over a period of 23 years. The Quran is composed of 114 Suras (chapters) and contains 6,236 Ayat (verses). Muslim beliefs and practices are based on the Quran and the Sunnah (the teachings and example of Muhammad (صلى الله عليه وسلم)).

Meccan Surahs

The Meccan Surahs are the earliest revelations that were sent down to the Prophet Muhammad (صلى الله عليه وسلم). They were revealed in Mecca, hence their name. These revelations form the foundation of the Islamic faith and contain guidance for Muslims on how to live their lives. The Meccan Surahs are also notable for their poetic beauty and lyrical prose.

Medinan Surahs

The Medinan Surahs of the noble Quran are the latest 24 Surahs that, according to Islamic tradition, were revealed at Medina after Prophet Muhammad's (صلى الله عليه وسلم) hijra from Mecca. These Surahs were revealed by Allah (سبحانه و تعالى) when the Muslim community was larger and more developed, as opposed to their minority position in Mecca.

Receive regular updates

* indicates required