Menu

The Noble Quran beta

⚖️

AI Assistant Terms & Disclaimer

Important Information

Before using our AI Assistant, please read and understand the following:

  • AI-Generated Content: Responses are generated by artificial intelligence and may not always be accurate or complete.
  • Not a Substitute for Scholars: This AI is not a replacement for qualified Islamic scholars or religious authorities.
  • Verify Information: Always verify religious guidance with authentic sources and qualified scholars.
  • No Liability: We are not responsible for decisions made based on AI responses.
  • Educational Purpose: This tool is for educational and informational purposes only.
  • Data Processing: Your conversations may be processed by third-party AI services (Groq).

By clicking "I Agree", you acknowledge that you have read and understood these terms.

📧

Login to Chat

Enter your details to access the AI Assistant

🤖 Quran AI Assistant
🤖
Assalamu Alaikum! I'm your Quran AI assistant. Ask me anything about the Quran, Islamic teachings, or how to use this platform.
We may receive a commission if you click on a link and buy a product, service, policy or similar. This is at no extra cost to you. Detailed information about affiliate marketing links placed on this website can be found here.

About this Surah

The Surah has been so named after the very first word at-tin.


Tafsir (Commentary)

Name

The Surah has been so named after the very first word at-tin.

Period of Revelation

According to Qatadah, this Surah is Madani. Two different views have been reported from Ibn Abbas: first that it is a Makki Surah, and second that it is Madani. But the majority of scholars regard it as a Makki revelation, a manifest symbol of which is the use of the words hadh-al-balad-il-amin (this city of peace) for Makkah. Obviously, if it had been revealed at Madinah, it would not be correct to use the words "this city" for Makkah Besides, a study of the contents of the Surah shows that it belongs to the earliest period of Makkah, for in it there is no sign whatever to indicate that during the period of its revelation any conflict had started between Islam and unbelief. Moreover, it reflects the same style of the earliest revelations of Makkah period in which briefly and succinctly the people have been made to realize that the judgment of the Hereafter is necessary and absolutely rational.

Theme and Subject Matter

Its theme is the rewards and punishments of the Hereafter. For this purpose first swearing an oath by the habitats of some illustrious Prophets, it has been stated that Allah has created man in the most excellent of molds. Although at other places in the Quran, this truth has been expressed in different ways, for example, at some places it has been said: "Allah appointed man His vicegerent on the earth and commanded the angels to bow down to him (Al-Baqarah: 30,34, Al-Anam: 165, Al-Araf: 11, Al-Hijr: 28-29, An-Naml: 62, Suad: 71-73);" at others that: "Man has become bearer of the Divine trust, which the earth and the heavens and the mountains did not have the power to bear (Al-Ahzab: 72);" and at still others that: "We honored the children of Adam and exalted them above many of Our other creatures (Bani Israil 70)," yet here the statement made on oath in particular by the habitats of the Prophets that man has been created in the finest of molds, signifies that mankind has been blessed with such an excellent mold and nature that it gave birth to men capable of attaining to the highest position of Prophethood, a higher position than which has not been attained by any other creature of God.

Then, it has been stated that there are two kinds of men. those who in spite of having been created in the finest of molds, become inclined to evil and their moral degeneration causes them to be reduced to the lowest of the low, and those who by adopting the way of faith and righteousness remain secure from the degeneration and consistent with the noble position, which is the necessary demand of their having been created in the best of molds. The existence among mankind of both these kinds of men is such a factual thing which no one can deny, for it is being observed and experienced in society everywhere at all times.

In conclusion, this factual reality has been used as an argument to prove that when among the people there are these two separate and quite distinct kinds, how can one deny the judgment and retribution for deeds If the morally degraded are not punished and the morally pure and exalted are not rewarded and both end in the dust alike, it would mean that there is no justice in the Kingdom of God; whereas human nature and common sense demand that a judge should do justice. How then can one conceive that Allah, Who is the most just of all judges, would not do justice?


Surah Al-Waqi'ah - The Inevitable
Ayah 1
Wenn die (Stunde) eintrifft, die eintreffen wird,
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ إِذَا وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ
Ayah 2
gibt es niemanden, der ihr Eintreffen leugnen wird.
لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ
Ayah 3
Sie wird (manches) niedrig machen und (manches) erhöhen.
خَافِضَةٌ رَّافِعَةٌ
Ayah 4
Wenn die Erde heftig hin und her geschüttelt wird
إِذَا رُجَّتِ الْأَرْضُ رَجًّا
Ayah 5
und die Berge völlig zermalmt werden
وَبُسَّتِ الْجِبَالُ بَسًّا
Ayah 6
und dann zu verstreutem Staub werden
فَكَانَتْ هَبَاءً مُّنبَثًّا
Ayah 7
und ihr (in) drei Arten (aufgeteilt) werdet:
وَكُنتُمْ أَزْوَاجًا ثَلَاثَةً
Ayah 8
Die Gefährten von der rechten Seite - was sind die Gefährten von der rechten Seite?
فَأَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ
Ayah 9
Und die Gefährten von der unheilvollen Seite - was sind die Gefährten von der unheilvollen Seite?
وَأَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ
Ayah 10
Und die Vorausgeeilten, ja die Vorausgeeilten,
وَالسَّابِقُونَ السَّابِقُونَ
Ayah 11
das sind diejenigen, die (Allah) nahegestellt sein werden,
أُولَـٰئِكَ الْمُقَرَّبُونَ
Ayah 12
in den Gärten der Wonne.
فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ
Ayah 13
Eine Menge von den Früheren
ثُلَّةٌ مِّنَ الْأَوَّلِينَ
Ayah 14
und wenige von den Späteren,
وَقَلِيلٌ مِّنَ الْآخِرِينَ
Ayah 15
auf (mit Gold) durchwobenen Liegen
عَلَىٰ سُرُرٍ مَّوْضُونَةٍ
Ayah 16
lehnen sie sich darauf einander gegenüber.
مُّتَّكِئِينَ عَلَيْهَا مُتَقَابِلِينَ
Ayah 17
Unter ihnen gehen ewig junge Knaben umher
يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَانٌ مُّخَلَّدُونَ
Ayah 18
mit Trinkschalen und Krügen und einem Becher aus einem Quell -,
بِأَكْوَابٍ وَأَبَارِيقَ وَكَأْسٍ مِّن مَّعِينٍ
Ayah 19
von ihm bekommen sie weder Kopfschmerzen noch werden sie dadurch benommen,
لَّا يُصَدَّعُونَ عَنْهَا وَلَا يُنزِفُونَ
Ayah 20
und (mit) Früchten von dem, was sie sich auswählen,
وَفَاكِهَةٍ مِّمَّا يَتَخَيَّرُونَ
Ayah 21
und Fleisch von Geflügel von dem, was sie begehren.
وَلَحْمِ طَيْرٍ مِّمَّا يَشْتَهُونَ
Ayah 22
Und (darin sind) Huris mit schönen, großen Augen,
وَحُورٌ عِينٌ
Ayah 23
gleich wohlverwahrten Perlen.
كَأَمْثَالِ اللُّؤْلُؤِ الْمَكْنُونِ
Ayah 24
(Dies) als Lohn für das, was sie zu tun pflegten.
جَزَاءً بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ
Ayah 25
Weder hören sie darin unbedachte Rede noch Anklage der Sünde,
لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا تَأْثِيمًا
Ayah 26
sondern nur den Ausspruch: "Frieden! Frieden!"
إِلَّا قِيلًا سَلَامًا سَلَامًا
Ayah 27
Und die Gefährten der rechten Seite - was sind die Gefährten von der rechten Seite?
وَأَصْحَابُ الْيَمِينِ مَا أَصْحَابُ الْيَمِينِ
Ayah 28
(Sie sind) unter dornenlosen Sidr-Bäumen
فِي سِدْرٍ مَّخْضُودٍ
Ayah 29
und dichtgeschichteten Mimosen
وَطَلْحٍ مَّنضُودٍ
Ayah 30
und langgestrecktem Schatten,
وَظِلٍّ مَّمْدُودٍ
Ayah 31
(an) sich ergießendem Wasser,
وَمَاءٍ مَّسْكُوبٍ
Ayah 32
(bei) vielen Früchten,
وَفَاكِهَةٍ كَثِيرَةٍ
Ayah 33
die weder unterbrochen noch verwehrt sind,
لَّا مَقْطُوعَةٍ وَلَا مَمْنُوعَةٍ
Ayah 34
und (auf) erhöhten Ruhebetten.
وَفُرُشٍ مَّرْفُوعَةٍ
Ayah 35
Wir haben sie derart entstehen lassen
إِنَّا أَنشَأْنَاهُنَّ إِنشَاءً
Ayah 36
und sie zu Jungfrauen gemacht,
فَجَعَلْنَاهُنَّ أَبْكَارًا
Ayah 37
liebevoll und gleichaltrig,
عُرُبًا أَتْرَابًا
Ayah 38
für die Gefährten der rechten Seite.
لِّأَصْحَابِ الْيَمِينِ
Ayah 39
Eine Menge von den Früheren,
ثُلَّةٌ مِّنَ الْأَوَّلِينَ
Ayah 40
und eine Menge von den Späteren.
وَثُلَّةٌ مِّنَ الْآخِرِينَ
Ayah 41
Und die Gefährten der linken Seite - was sind die Gefährten der linken Seite?
وَأَصْحَابُ الشِّمَالِ مَا أَصْحَابُ الشِّمَالِ
Ayah 42
(Sie sind) in Glutwind und heißem Wasser
فِي سَمُومٍ وَحَمِيمٍ
Ayah 43
und (in) Schatten aus schwarzem Qualm,
وَظِلٍّ مِّن يَحْمُومٍ
Ayah 44
(der) weder kühl noch trefflich (ist).
لَّا بَارِدٍ وَلَا كَرِيمٍ
Ayah 45
Sie lebten ja vordem üppig
إِنَّهُمْ كَانُوا قَبْلَ ذَٰلِكَ مُتْرَفِينَ
Ayah 46
und verharrten in dem gewaltigen Unglauben
وَكَانُوا يُصِرُّونَ عَلَى الْحِنثِ الْعَظِيمِ
Ayah 47
und pflegten zu sagen: "Wenn wir gestorben und zu Erde und Knochen geworden sind, sollen wir denn dann wirklich auferweckt werden?
وَكَانُوا يَقُولُونَ أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَبْعُوثُونَ
Ayah 48
Und auch unsere Vorväter?"
أَوَآبَاؤُنَا الْأَوَّلُونَ
Ayah 49
Sag: Die Früheren und die Späteren
قُلْ إِنَّ الْأَوَّلِينَ وَالْآخِرِينَ
Ayah 50
werden wahrlich versammelt werden zur festgesetzten Zeit eines (wohl)bekannten Tages.
لَمَجْمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَاتِ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ
Ayah 51
Hierauf werdet ihr ja, ihr irregehenden Leugner,
ثُمَّ إِنَّكُمْ أَيُّهَا الضَّالُّونَ الْمُكَذِّبُونَ
Ayah 52
wahrlich von Zaqqum-Bäumen essen
لَآكِلُونَ مِن شَجَرٍ مِّن زَقُّومٍ
Ayah 53
und euch dann davon die Bäuche füllen
فَمَالِئُونَ مِنْهَا الْبُطُونَ
Ayah 54
und dann darauf heißes Wasser trinken;
فَشَارِبُونَ عَلَيْهِ مِنَ الْحَمِيمِ
Ayah 55
trinken werdet ihr dann, wie ewig Durstige trinken.
فَشَارِبُونَ شُرْبَ الْهِيمِ
Ayah 56
Das ist ihre gastliche Aufnahme am Tag des Gerichts.
هَـٰذَا نُزُلُهُمْ يَوْمَ الدِّينِ
Ayah 57
Wir doch haben euch erschaffen; wenn ihr (es) doch für wahr halten würdet!
نَحْنُ خَلَقْنَاكُمْ فَلَوْلَا تُصَدِّقُونَ
Ayah 58
Was meint ihr denn zu dem, was ihr als Samen ausspritzt?
أَفَرَأَيْتُم مَّا تُمْنُونَ
Ayah 59
Seid ihr es etwa, die ihn erschaffen oder sind nicht doch Wir die Erschaffer?
أَأَنتُمْ تَخْلُقُونَهُ أَمْ نَحْنُ الْخَالِقُونَ
Ayah 60
Wir doch haben unter euch den Tod festgelegt. Und niemand kann Uns zuvorkommen,
نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ الْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ
Ayah 61
daß Wir (nicht) euresgleichen (gegen euch) austauschen und euch (in einem Zustand wieder)entstehen lassen, den ihr nicht kennt.
عَلَىٰ أَن نُّبَدِّلَ أَمْثَالَكُمْ وَنُنشِئَكُمْ فِي مَا لَا تَعْلَمُونَ
Ayah 62
Und ihr kennt doch die erste Schöpfung. Wenn ihr doch bedenken würdet!
وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ النَّشْأَةَ الْأُولَىٰ فَلَوْلَا تَذَكَّرُونَ
Ayah 63
Was meint ihr denn zu dem, was ihr an Saatfeldern bestellt?
أَفَرَأَيْتُم مَّا تَحْرُثُونَ
Ayah 64
Seid ihr es etwa, die es wachsen lassen, oder sind nicht doch Wir es, die wachsen lassen?
أَأَنتُمْ تَزْرَعُونَهُ أَمْ نَحْنُ الزَّارِعُونَ
Ayah 65
Wenn Wir wollten, könnten Wir es wahrlich zu zermalmtem Zeug machen, und ihr würdet dann dauernd verwundert darüber reden:
لَوْ نَشَاءُ لَجَعَلْنَاهُ حُطَامًا فَظَلْتُمْ تَفَكَّهُونَ
Ayah 66
"Wir sind wahrlich mit Schulden belastet.
إِنَّا لَمُغْرَمُونَ
Ayah 67
Nein! Vielmehr ist uns alles verwehrt worden."
بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ
Ayah 68
Was meint ihr denn zu dem Wasser, das ihr trinkt?
أَفَرَأَيْتُمُ الْمَاءَ الَّذِي تَشْرَبُونَ
Ayah 69
Seid ihr es etwa, die es von den Wolken herabkommen lassen, oder sind doch nicht Wir es, die herabkommen lassen?
أَأَنتُمْ أَنزَلْتُمُوهُ مِنَ الْمُزْنِ أَمْ نَحْنُ الْمُنزِلُونَ
Ayah 70
Wenn Wir wollten, könnten Wir es (auf der Zunge) brennend machen. Wenn ihr doch dankbar sein würdet!
لَوْ نَشَاءُ جَعَلْنَاهُ أُجَاجًا فَلَوْلَا تَشْكُرُونَ
Ayah 71
Was meint ihr denn zu dem Feuer, das ihr (durch Reiben) zündet?
أَفَرَأَيْتُمُ النَّارَ الَّتِي تُورُونَ
Ayah 72
Seid ihr es etwa, die den dazu nötigen Baum entstehen lassen, oder sind nicht doch Wir es, die entstehen lassen?
أَأَنتُمْ أَنشَأْتُمْ شَجَرَتَهَا أَمْ نَحْنُ الْمُنشِئُونَ
Ayah 73
Wir haben es ja zur Erinnerung (an das Höllenfeuer) und als Nießbrauch für die Wanderer gemacht.
نَحْنُ جَعَلْنَاهَا تَذْكِرَةً وَمَتَاعًا لِّلْمُقْوِينَ
Ayah 74
Darum preise den Namen deines Allgewaltigen Herrn.
فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ
Ayah 75
Nein! Ich schwöre bei den Standorten der Sterne
فَلَا أُقْسِمُ بِمَوَاقِعِ النُّجُومِ
Ayah 76
- und das ist wahrlich, wenn ihr (nur) wüßtet, ein gewaltiger Schwur:
وَإِنَّهُ لَقَسَمٌ لَّوْ تَعْلَمُونَ عَظِيمٌ
Ayah 77
Das ist wahrlich ein ehrwürdiger Qur'an
إِنَّهُ لَقُرْآنٌ كَرِيمٌ
Ayah 78
in einem wohlverwahrten Buch,
فِي كِتَابٍ مَّكْنُونٍ
Ayah 79
das nur diejenigen berühren (dürfen), die vollkommen gereinigt sind;
لَّا يَمَسُّهُ إِلَّا الْمُطَهَّرُونَ
Ayah 80
(er ist) eine Offenbarung vom Herrn der Weltenbewohner.
تَنزِيلٌ مِّن رَّبِّ الْعَالَمِينَ
Ayah 81
Wollt ihr denn über diese Aussage nur schön reden
أَفَبِهَـٰذَا الْحَدِيثِ أَنتُم مُّدْهِنُونَ
Ayah 82
und (als Dankbarkeit) für eure Versorgung soll euer Ableugnen sein?
وَتَجْعَلُونَ رِزْقَكُمْ أَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ
Ayah 83
Wenn sie die Kehle erreicht,
فَلَوْلَا إِذَا بَلَغَتِ الْحُلْقُومَ
Ayah 84
während ihr dabei zuschaut
وَأَنتُمْ حِينَئِذٍ تَنظُرُونَ
Ayah 85
und Wir ihm näher sind als ihr - aber ihr könnt es nicht sehen -,
وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنكُمْ وَلَـٰكِن لَّا تُبْصِرُونَ
Ayah 86
könntet ihr dann, wenn ihr doch nicht vor Gericht gestellt werden sollt (, wie ihr behauptet),
فَلَوْلَا إِن كُنتُمْ غَيْرَ مَدِينِينَ
Ayah 87
sie zurückbringen, wenn ihr wahrhaftig seid?
تَرْجِعُونَهَا إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ
Ayah 88
Wenn er nun zu den (Allah) Nahegestellten gehört,
فَأَمَّا إِن كَانَ مِنَ الْمُقَرَّبِينَ
Ayah 89
dann (wird es für ihn) Ruhe, duftende Pflanzen und einen Garten der Wonne (geben).
فَرَوْحٌ وَرَيْحَانٌ وَجَنَّتُ نَعِيمٍ
Ayah 90
Und wenn er nun zu den Gefährten der rechten Seite gehört,
وَأَمَّا إِن كَانَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ
Ayah 91
so: Friede sei dir von den Gefährten der rechten Seite.
فَسَلَامٌ لَّكَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ
Ayah 92
Wenn er aber zu den Leugnern, den Irregehenden gehört,
وَأَمَّا إِن كَانَ مِنَ الْمُكَذِّبِينَ الضَّالِّينَ
Ayah 93
dann wird ihm eine gastliche Aufnahme aus heißem Wasser (zuteil) werden,
فَنُزُلٌ مِّنْ حَمِيمٍ
Ayah 94
und das Erleiden des Höllenbrandes.
وَتَصْلِيَةُ جَحِيمٍ
Ayah 95
Dies ist wahrlich die reine Gewißheit.
إِنَّ هَـٰذَا لَهُوَ حَقُّ الْيَقِينِ
Ayah 96
Darum preise den Namen deines Allgewaltigen Herrn.
فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ

Quran

is the holy scripture of Islam. Muslims believe that it is the literal word of Allah (سُبْحَانَهُ وَتَعَالَى‎), revealed to the Prophet Muhammad (صلى الله عليه وسلم) over a period of 23 years. The Quran is composed of 114 Suras (chapters) and contains 6,236 Ayat (verses). Muslim beliefs and practices are based on the Quran and the Sunnah (the teachings and example of Muhammad (صلى الله عليه وسلم)).

Meccan Surahs

The Meccan Surahs are the earliest revelations that were sent down to the Prophet Muhammad (صلى الله عليه وسلم). They were revealed in Mecca, hence their name. These revelations form the foundation of the Islamic faith and contain guidance for Muslims on how to live their lives. The Meccan Surahs are also notable for their poetic beauty and lyrical prose.

Medinan Surahs

The Medinan Surahs of the noble Quran are the latest 24 Surahs that, according to Islamic tradition, were revealed at Medina after Prophet Muhammad's (صلى الله عليه وسلم) hijra from Mecca. These Surahs were revealed by Allah (سبحانه و تعالى) when the Muslim community was larger and more developed, as opposed to their minority position in Mecca.

Receive regular updates

* indicates required