Menu

The Noble Quran beta

⚖️

AI Assistant Terms & Disclaimer

Important Information

Before using our AI Assistant, please read and understand the following:

  • AI-Generated Content: Responses are generated by artificial intelligence and may not always be accurate or complete.
  • Not a Substitute for Scholars: This AI is not a replacement for qualified Islamic scholars or religious authorities.
  • Verify Information: Always verify religious guidance with authentic sources and qualified scholars.
  • No Liability: We are not responsible for decisions made based on AI responses.
  • Educational Purpose: This tool is for educational and informational purposes only.
  • Data Processing: Your conversations may be processed by third-party AI services (Groq).

By clicking "I Agree", you acknowledge that you have read and understood these terms.

📧

Login to Chat

Enter your details to access the AI Assistant

🤖 Quran AI Assistant
🤖
Assalamu Alaikum! I'm your Quran AI assistant. Ask me anything about the Quran, Islamic teachings, or how to use this platform.
We may receive a commission if you click on a link and buy a product, service, policy or similar. This is at no extra cost to you. Detailed information about affiliate marketing links placed on this website can be found here.

About this Surah

The Surah is so designated after the first sentence.


Tafsir (Commentary)

Name

The Surah is so designated after the first sentence.

Period of Revelation

Its subject matter so closely resembles that of Surah Ad-Duha that both these Surah seem to have been revealed in about the same period under similar conditions. According to Hadrat Abdullah bin Abbas, it was sent down in Makkah just after wad-Duha.

Theme and Subject Matter

The aim and object of this Surah too is to console and encourage the Holy Messenger (upon whom be Allah's peace). Before his call he never had to encounter the conditions which he suddenly had to encounter after it when he embarked on his mission of inviting the people to Islam. This was by itself a great revolution in his own life of which he had no idea in his life before Prophethood. No sooner had he started preaching the message of Islam than the same society which had esteemed him with unique honor, turned hostile to him. The same relatives and friends, the same clansmen and neighbors, who used to treat him with the highest respect, began to shower him with abuse and invective. No one in Makkah was prepared to listen to him; he began to be ridiculed and mocked in the street and on the road; and at every step he had to face new difficulties. Although gradually he became accustomed to the hardships, even much severer ones, yet the initial stage was very discouraging for him. That is why first Surah Ad-Duha was sent down to console him, and then this Surah.

In it, at the outset, Allah says: "We have favored you, O Prophet, with three great blessings; therefore you have no cause to be disheartened. The first is the blessing of Sharh Sadr (opening up of the breast), the second of removing from you the heavy burden that was weighing down your back before the call, and the third of exalting your renown the like of which has never been granted to any man before. Further below in the notes we have explained what is implied by each of these blessings and how great and unique these blessings indeed are!

After this, the Lord and Sustainer of the universe has reassured His Servant and Messenger (upon whom be peace) that the period of hardships which he is passing through, is not very long, but following close behind it there is also a period of ease. This same thing has been described in Surah Ad-Duha, saying: "Every later period is better for you than the former period, and soon your Lord will give you so much that you will be well pleased."

In conclusion, the Holy Prophet has been instructed, so as to say, "You can develop the power to bear and resist the hardships of the initial stage only by one means, and it is this: \`When you are free from your occupations, you should devote yourself to the labor and toil of worship, and turn all your attention exclusively to your Lord'."This same instruction has been given him in much greater detail in Surah Al-Muzzammil: 1-9.


Surah Ar-Rahman - The Beneficent
Ayah 1
Der Allerbarmer
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ الرَّحْمَـٰنُ
Ayah 2
hat den Qur'an gelehrt.
عَلَّمَ الْقُرْآنَ
Ayah 3
Er hat den Menschen erschaffen.
خَلَقَ الْإِنسَانَ
Ayah 4
Er hat ihn die klare Darlegung gelehrt.
عَلَّمَهُ الْبَيَانَ
Ayah 5
Die Sonne und der Mond (laufen) nach Berechnung.
الشَّمْسُ وَالْقَمَرُ بِحُسْبَانٍ
Ayah 6
Die stiellosen Pflanzen und die Bäume werfen sich nieder.
وَالنَّجْمُ وَالشَّجَرُ يَسْجُدَانِ
Ayah 7
Den Himmel hat Er emporgehoben und die Waage aufgestellt,
وَالسَّمَاءَ رَفَعَهَا وَوَضَعَ الْمِيزَانَ
Ayah 8
damit ihr beim Wägen nicht das Maß überschreitet.
أَلَّا تَطْغَوْا فِي الْمِيزَانِ
Ayah 9
Und meßt das Gewicht in Gerechtigkeit und gebt beim Wägen nicht weniger.
وَأَقِيمُوا الْوَزْنَ بِالْقِسْطِ وَلَا تُخْسِرُوا الْمِيزَانَ
Ayah 10
Und die Erde hat Er für die Geschöpfe (an)gelegt;
وَالْأَرْضَ وَضَعَهَا لِلْأَنَامِ
Ayah 11
auf ihr gibt es Früchte, Palmen mit Fruchthüllen
فِيهَا فَاكِهَةٌ وَالنَّخْلُ ذَاتُ الْأَكْمَامِ
Ayah 12
und Korn mit Halmen und duftende Pflanzen.
وَالْحَبُّ ذُو الْعَصْفِ وَالرَّيْحَانُ
Ayah 13
Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide denn leugnen?
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Ayah 14
Er hat den Menschen aus trockenem Ton wie Töpferware erschaffen.
خَلَقَ الْإِنسَانَ مِن صَلْصَالٍ كَالْفَخَّارِ
Ayah 15
Und Er hat die Ginn aus einer unruhigen Feuerflamme erschaffen.
وَخَلَقَ الْجَانَّ مِن مَّارِجٍ مِّن نَّارٍ
Ayah 16
Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide denn leugnen?
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Ayah 17
(Er ist) der Herr der beiden Osten und der Herr der beiden Westen.
رَبُّ الْمَشْرِقَيْنِ وَرَبُّ الْمَغْرِبَيْنِ
Ayah 18
Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide denn leugnen?
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Ayah 19
Er hat den beiden Meeren freien Lauf gelassen; sie treffen aufeinander,
مَرَجَ الْبَحْرَيْنِ يَلْتَقِيَانِ
Ayah 20
zwischen ihnen ist (aber) ein trennendes Hindernis, (das)s sie (ihre Grenzen) nicht überschreiten.
بَيْنَهُمَا بَرْزَخٌ لَّا يَبْغِيَانِ
Ayah 21
Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide denn leugnen?
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Ayah 22
Aus ihnen beiden kommen Perlen und Korallen hervor.
يَخْرُجُ مِنْهُمَا اللُّؤْلُؤُ وَالْمَرْجَانُ
Ayah 23
Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide denn leugnen?
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Ayah 24
Und Sein sind (auch) die (hoch)gebauten auf dem Meer fahrenden (Schiffe), wie Berge.
وَلَهُ الْجَوَارِ الْمُنشَآتُ فِي الْبَحْرِ كَالْأَعْلَامِ
Ayah 25
Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide denn leugnen?
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Ayah 26
Alle, die auf ihr sind, werden vergehen;
كُلُّ مَنْ عَلَيْهَا فَانٍ
Ayah 27
bleiben wird (nur) das Angesicht deines Herrn, Besitzer der Erhabenheit und Ehre.
وَيَبْقَىٰ وَجْهُ رَبِّكَ ذُو الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ
Ayah 28
Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide denn leugnen?
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Ayah 29
Ihn bittet wer in den Himmeln und auf der Erde ist. Jeden Tag befaßt Er sich mit einer Angelegenheit.
يَسْأَلُهُ مَن فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ كُلَّ يَوْمٍ هُوَ فِي شَأْنٍ
Ayah 30
Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide denn leugnen?
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Ayah 31
Wir werden Uns euch widmen, ihr beiden Schwerlastenden.
سَنَفْرُغُ لَكُمْ أَيُّهَ الثَّقَلَانِ
Ayah 32
Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide denn leugnen?
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Ayah 33
O ihr Gesellschaft der Ginn und der Menschen, wenn ihr aus den Bezirken der Himmel und der Erde hinausdringen könnt, so dringt doch heraus. Ihr werdet nicht herausdringen, außer mit einer Ermächtigung.
يَا مَعْشَرَ الْجِنِّ وَالْإِنسِ إِنِ اسْتَطَعْتُمْ أَن تَنفُذُوا مِنْ أَقْطَارِ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ فَانفُذُوا ۚ لَا تَنفُذُونَ إِلَّا بِسُلْطَانٍ
Ayah 34
Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide denn leugnen?
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Ayah 35
Gegen euch beide wird eine rauchlose Feuerflamme und Kupfer gesandt werden, so werdet ihr euch selbst nicht helfen (können).
يُرْسَلُ عَلَيْكُمَا شُوَاظٌ مِّن نَّارٍ وَنُحَاسٌ فَلَا تَنتَصِرَانِ
Ayah 36
Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide denn leugnen?
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Ayah 37
Wenn der Himmel sich spalten und dann rosig werden wird wie Farböl
فَإِذَا انشَقَّتِ السَّمَاءُ فَكَانَتْ وَرْدَةً كَالدِّهَانِ
Ayah 38
- welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide denn leugnen? -,
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Ayah 39
an jenem Tag nun werden nach ihrer Sünde weder Mensch noch Gänn gefragt.
فَيَوْمَئِذٍ لَّا يُسْأَلُ عَن ذَنبِهِ إِنسٌ وَلَا جَانٌّ
Ayah 40
Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide denn leugnen?
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Ayah 41
Die Übeltäter werden an ihrem Merkmal erkannt werden und dann an den Stirnlocken und an den Füßen ergriffen.
يُعْرَفُ الْمُجْرِمُونَ بِسِيمَاهُمْ فَيُؤْخَذُ بِالنَّوَاصِي وَالْأَقْدَامِ
Ayah 42
Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide denn leugnen?
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Ayah 43
Das ist die Hölle, die die Übeltäter für Lüge erklären.
هَـٰذِهِ جَهَنَّمُ الَّتِي يُكَذِّبُ بِهَا الْمُجْرِمُونَ
Ayah 44
Sie werden zwischen ihr und siedend heißem Wasser umhergehen.
يَطُوفُونَ بَيْنَهَا وَبَيْنَ حَمِيمٍ آنٍ
Ayah 45
Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide denn leugnen?
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Ayah 46
Für jemanden aber, der den Stand seines Herrn fürchtet, wird es zwei Gärten geben
وَلِمَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِ جَنَّتَانِ
Ayah 47
- welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide denn leugnen? -,
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Ayah 48
die beide Zweige haben.
ذَوَاتَا أَفْنَانٍ
Ayah 49
Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide denn leugnen?
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Ayah 50
Darin sind zwei Quellen, die fließen.
فِيهِمَا عَيْنَانِ تَجْرِيَانِ
Ayah 51
Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide denn leugnen?
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Ayah 52
Darin gibt es von jeder Frucht zwei Arten'.
فِيهِمَا مِن كُلِّ فَاكِهَةٍ زَوْجَانِ
Ayah 53
Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide denn leugnen?
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Ayah 54
Sie werden sich auf Ruhebetten lehnen, deren Futter aus schwerem Brokat sind. Und die Ernte der beiden Gärten hängt herab.
مُتَّكِئِينَ عَلَىٰ فُرُشٍ بَطَائِنُهَا مِنْ إِسْتَبْرَقٍ ۚ وَجَنَى الْجَنَّتَيْنِ دَانٍ
Ayah 55
Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide denn leugnen?
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Ayah 56
Darin sind (weibliche Wesen), die ihre Blicke zurückhalten, die vor ihnen weder Mensch noch Ginn berührt haben
فِيهِنَّ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَانٌّ
Ayah 57
- welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide denn leugnen? -,
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Ayah 58
als wären sie Rubine und Korallen.
كَأَنَّهُنَّ الْيَاقُوتُ وَالْمَرْجَانُ
Ayah 59
Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide denn leugnen?
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Ayah 60
Ist der Lohn des Guten nicht ebenfalls das Gute?
هَلْ جَزَاءُ الْإِحْسَانِ إِلَّا الْإِحْسَانُ
Ayah 61
Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide denn leugnen?
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Ayah 62
Unterhalb der beiden gibt es (noch) zwei andere Gärten
وَمِن دُونِهِمَا جَنَّتَانِ
Ayah 63
- welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide denn leugnen? -,
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Ayah 64
dich bewachsene.
مُدْهَامَّتَانِ
Ayah 65
Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide denn leugnen?
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Ayah 66
Darin sind zwei sprudelnde Quellen.
فِيهِمَا عَيْنَانِ نَضَّاخَتَانِ
Ayah 67
Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide denn leugnen?
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Ayah 68
Darin sind Früchte und Palmen und Granatäpfel.
فِيهِمَا فَاكِهَةٌ وَنَخْلٌ وَرُمَّانٌ
Ayah 69
Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide denn leugnen?
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Ayah 70
Darin sind gute schöne (weibliche Wesen)
فِيهِنَّ خَيْرَاتٌ حِسَانٌ
Ayah 71
- welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide denn leugnen? -,
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Ayah 72
Huris, (die) in den Zelten zurückgezogen (leben) -,
حُورٌ مَّقْصُورَاتٌ فِي الْخِيَامِ
Ayah 73
welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide denn leugnen? -,
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Ayah 74
die vor ihnen weder Mensch noch Ginn berührt haben.
لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَانٌّ
Ayah 75
Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide denn leugnen?
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Ayah 76
Sie lehnen sich aufgrünen Decken und schönen Teppichen.
مُتَّكِئِينَ عَلَىٰ رَفْرَفٍ خُضْرٍ وَعَبْقَرِيٍّ حِسَانٍ
Ayah 77
Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide denn leugnen?
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Ayah 78
Segensreich ist der Name deines Herrn, Besitzer der Erhabenheit und Ehre!
تَبَارَكَ اسْمُ رَبِّكَ ذِي الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ

Quran

is the holy scripture of Islam. Muslims believe that it is the literal word of Allah (سُبْحَانَهُ وَتَعَالَى‎), revealed to the Prophet Muhammad (صلى الله عليه وسلم) over a period of 23 years. The Quran is composed of 114 Suras (chapters) and contains 6,236 Ayat (verses). Muslim beliefs and practices are based on the Quran and the Sunnah (the teachings and example of Muhammad (صلى الله عليه وسلم)).

Meccan Surahs

The Meccan Surahs are the earliest revelations that were sent down to the Prophet Muhammad (صلى الله عليه وسلم). They were revealed in Mecca, hence their name. These revelations form the foundation of the Islamic faith and contain guidance for Muslims on how to live their lives. The Meccan Surahs are also notable for their poetic beauty and lyrical prose.

Medinan Surahs

The Medinan Surahs of the noble Quran are the latest 24 Surahs that, according to Islamic tradition, were revealed at Medina after Prophet Muhammad's (صلى الله عليه وسلم) hijra from Mecca. These Surahs were revealed by Allah (سبحانه و تعالى) when the Muslim community was larger and more developed, as opposed to their minority position in Mecca.

Receive regular updates

* indicates required