Menu

The Noble Quran beta

⚖️

AI Assistant Terms & Disclaimer

Important Information

Before using our AI Assistant, please read and understand the following:

  • AI-Generated Content: Responses are generated by artificial intelligence and may not always be accurate or complete.
  • Not a Substitute for Scholars: This AI is not a replacement for qualified Islamic scholars or religious authorities.
  • Verify Information: Always verify religious guidance with authentic sources and qualified scholars.
  • No Liability: We are not responsible for decisions made based on AI responses.
  • Educational Purpose: This tool is for educational and informational purposes only.
  • Data Processing: Your conversations may be processed by third-party AI services (Groq).

By clicking "I Agree", you acknowledge that you have read and understood these terms.

📧

Login to Chat

Enter your details to access the AI Assistant

🤖 Quran AI Assistant
🤖
Assalamu Alaikum! I'm your Quran AI assistant. Ask me anything about the Quran, Islamic teachings, or how to use this platform.
We may receive a commission if you click on a link and buy a product, service, policy or similar. This is at no extra cost to you. Detailed information about affiliate marketing links placed on this website can be found here.

About this Surah

The Surah is so designated after the first sentence.


Tafsir (Commentary)

Name

The Surah is so designated after the first sentence.

Period of Revelation

Its subject matter so closely resembles that of Surah Ad-Duha that both these Surah seem to have been revealed in about the same period under similar conditions. According to Hadrat Abdullah bin Abbas, it was sent down in Makkah just after wad-Duha.

Theme and Subject Matter

The aim and object of this Surah too is to console and encourage the Holy Messenger (upon whom be Allah's peace). Before his call he never had to encounter the conditions which he suddenly had to encounter after it when he embarked on his mission of inviting the people to Islam. This was by itself a great revolution in his own life of which he had no idea in his life before Prophethood. No sooner had he started preaching the message of Islam than the same society which had esteemed him with unique honor, turned hostile to him. The same relatives and friends, the same clansmen and neighbors, who used to treat him with the highest respect, began to shower him with abuse and invective. No one in Makkah was prepared to listen to him; he began to be ridiculed and mocked in the street and on the road; and at every step he had to face new difficulties. Although gradually he became accustomed to the hardships, even much severer ones, yet the initial stage was very discouraging for him. That is why first Surah Ad-Duha was sent down to console him, and then this Surah.

In it, at the outset, Allah says: "We have favored you, O Prophet, with three great blessings; therefore you have no cause to be disheartened. The first is the blessing of Sharh Sadr (opening up of the breast), the second of removing from you the heavy burden that was weighing down your back before the call, and the third of exalting your renown the like of which has never been granted to any man before. Further below in the notes we have explained what is implied by each of these blessings and how great and unique these blessings indeed are!

After this, the Lord and Sustainer of the universe has reassured His Servant and Messenger (upon whom be peace) that the period of hardships which he is passing through, is not very long, but following close behind it there is also a period of ease. This same thing has been described in Surah Ad-Duha, saying: "Every later period is better for you than the former period, and soon your Lord will give you so much that you will be well pleased."

In conclusion, the Holy Prophet has been instructed, so as to say, "You can develop the power to bear and resist the hardships of the initial stage only by one means, and it is this: \`When you are free from your occupations, you should devote yourself to the labor and toil of worship, and turn all your attention exclusively to your Lord'."This same instruction has been given him in much greater detail in Surah Al-Muzzammil: 1-9.


Surah Ar-Rahman - The Beneficent
Ayah 1
O Clemente.
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ الرَّحْمَـٰنُ
Ayah 2
Ensinou o Alcorão.
عَلَّمَ الْقُرْآنَ
Ayah 3
Criou o homem.
خَلَقَ الْإِنسَانَ
Ayah 4
E ensinou-lhe a eloqüência.
عَلَّمَهُ الْبَيَانَ
Ayah 5
O sol e a lua giram (em suas órbitas).
الشَّمْسُ وَالْقَمَرُ بِحُسْبَانٍ
Ayah 6
E as ervas e as árvores prostram-se em adoração.
وَالنَّجْمُ وَالشَّجَرُ يَسْجُدَانِ
Ayah 7
E elevou o firmamento e estabeleceu a balança da justiça,
وَالسَّمَاءَ رَفَعَهَا وَوَضَعَ الْمِيزَانَ
Ayah 8
Para que não defraudeis no peso.
أَلَّا تَطْغَوْا فِي الْمِيزَانِ
Ayah 9
Pesai, pois, escrupulosamente, e não diminuais a balança!
وَأَقِيمُوا الْوَزْنَ بِالْقِسْطِ وَلَا تُخْسِرُوا الْمِيزَانَ
Ayah 10
Aplainou a terra para as (Suas) criaturas,
وَالْأَرْضَ وَضَعَهَا لِلْأَنَامِ
Ayah 11
Na qual há toda a espécie de frutos, e tamareiras com cachos,
فِيهَا فَاكِهَةٌ وَالنَّخْلُ ذَاتُ الْأَكْمَامِ
Ayah 12
E as graníferas, com a sua palha, e as odoríferas.
وَالْحَبُّ ذُو الْعَصْفِ وَالرَّيْحَانُ
Ayah 13
-Assim, pois, quais das mercês de vosso Senhor desagradeceis?
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Ayah 14
Ele criou os gênios do fogo vivo.
خَلَقَ الْإِنسَانَ مِن صَلْصَالٍ كَالْفَخَّارِ
Ayah 15
E criou os gênios do fogo vivo.
وَخَلَقَ الْجَانَّ مِن مَّارِجٍ مِّن نَّارٍ
Ayah 16
-Assim, pois, quais das mercês de vosso Senhor desagradeceis?
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Ayah 17
É o Senhor dos dois solstícios e dos dois equinócios.
رَبُّ الْمَشْرِقَيْنِ وَرَبُّ الْمَغْرِبَيْنِ
Ayah 18
-Assim, pois, quais das mercês dos vosso Senhor desagradeceis?
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Ayah 19
Liberam os dois mares, para que se encontrassem.
مَرَجَ الْبَحْرَيْنِ يَلْتَقِيَانِ
Ayah 20
Entre ambos, há uma barreira, para que não seja ultrapassada.
بَيْنَهُمَا بَرْزَخٌ لَّا يَبْغِيَانِ
Ayah 21
-Assim, pois, quais das mercês do vosso Senhor desagradeceis?
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Ayah 22
De ambos saem as pérolas e os corais.
يَخْرُجُ مِنْهُمَا اللُّؤْلُؤُ وَالْمَرْجَانُ
Ayah 23
-Assim, pois, quais das mercês do vosso Senhor desagradeceis?
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Ayah 24
E suas são as naves, que se elevam no mar, como montanhas.
وَلَهُ الْجَوَارِ الْمُنشَآتُ فِي الْبَحْرِ كَالْأَعْلَامِ
Ayah 25
-Assim, pois, quais das mercês do vosso Senhor desagradeceis?
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Ayah 26
Tudo quanto existe na terra perecerá.
كُلُّ مَنْ عَلَيْهَا فَانٍ
Ayah 27
E só subsistirá o Rosto do teu Senhor, o Majestoso, o Honorabilíssimo
وَيَبْقَىٰ وَجْهُ رَبِّكَ ذُو الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ
Ayah 28
.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Ayah 29
Assim, pois, quais das mercês do vosso Senhor desagradeceis?
يَسْأَلُهُ مَن فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ كُلَّ يَوْمٍ هُوَ فِي شَأْنٍ
Ayah 30
Todos os que estão nos céus e na terra O invocam. A cada dia Ele está ocupado em uma nova obra.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Ayah 31
-Assim, pois, quais das mercês do vosso Senhor desagradeceis?
سَنَفْرُغُ لَكُمْ أَيُّهَ الثَّقَلَانِ
Ayah 32
Logo, estabelecermos os vossos assuntos, ó ambos os mundos!
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Ayah 33
Ó assembléia de gênios e humanos, se sois capazes de atravessar os limites dos céus e da terra, fazei-o! Porém, nãopodereis fazê-lo, sem autoridade.
يَا مَعْشَرَ الْجِنِّ وَالْإِنسِ إِنِ اسْتَطَعْتُمْ أَن تَنفُذُوا مِنْ أَقْطَارِ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ فَانفُذُوا ۚ لَا تَنفُذُونَ إِلَّا بِسُلْطَانٍ
Ayah 34
-Assim, pois, quais das mercês do vosso Senhor desagradeceis?
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Ayah 35
Então, uma chama de fogo e uma fumaça serão lançados sobre vós, e não podereis contê-las.
يُرْسَلُ عَلَيْكُمَا شُوَاظٌ مِّن نَّارٍ وَنُحَاسٌ فَلَا تَنتَصِرَانِ
Ayah 36
Assim, pois, quais das mercês do vosso Senhor desagradeceis?
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Ayah 37
(Será) quando o céu se fender e derreter; e se avermelhar como um ungüento.
فَإِذَا انشَقَّتِ السَّمَاءُ فَكَانَتْ وَرْدَةً كَالدِّهَانِ
Ayah 38
-Assim, pois, quais das mercês do vosso Senhor desagradeceis?
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Ayah 39
Nesse dia, nenhum homem ou gênio será inquirido por seu pecado.
فَيَوْمَئِذٍ لَّا يُسْأَلُ عَن ذَنبِهِ إِنسٌ وَلَا جَانٌّ
Ayah 40
-Assim, pois, quais das mercês do vosso Senhor desagradeceis?
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Ayah 41
Os pecadores serão reconhecidos por suas marcas, e serão arrastados pelos topetes e pelos pés.
يُعْرَفُ الْمُجْرِمُونَ بِسِيمَاهُمْ فَيُؤْخَذُ بِالنَّوَاصِي وَالْأَقْدَامِ
Ayah 42
-Assim, pois, quais das mercês do vosso Senhor desagradeceis?
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Ayah 43
Este é o inferno, que os pecadores negavam!
هَـٰذِهِ جَهَنَّمُ الَّتِي يُكَذِّبُ بِهَا الْمُجْرِمُونَ
Ayah 44
Circularão nele, e na água fervente!
يَطُوفُونَ بَيْنَهَا وَبَيْنَ حَمِيمٍ آنٍ
Ayah 45
-Assim, pois, quais, das mercês do vosso Senhor desagradeceis?
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Ayah 46
Por outra, para quem teme o comparecimento ante o seu Senhor, haverá dois jardins.
وَلِمَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِ جَنَّتَانِ
Ayah 47
-Assim, pois, quais das mercês do vosso Senhor desagradeceis?
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Ayah 48
Contudo todas as espécies (de frutos e prazeres).
ذَوَاتَا أَفْنَانٍ
Ayah 49
-Assim, pois, quais das mercês do vosso Senhor desagradeceis?
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Ayah 50
Em ambos, haverá duas fontes a verter.
فِيهِمَا عَيْنَانِ تَجْرِيَانِ
Ayah 51
-Assim, pois, quais das mercês do vosso Senhor desagradeceis?
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Ayah 52
Em ambos haverá duas espécies de cada fruta.
فِيهِمَا مِن كُلِّ فَاكِهَةٍ زَوْجَانِ
Ayah 53
-Assim, pois, quais das mercês do vosso Senhor desagradeceis?
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Ayah 54
Estarão reclinados sobre almofadas forradas de brocado, e os frutos de ambos os jardins estarão ao (seu) alcance.
مُتَّكِئِينَ عَلَىٰ فُرُشٍ بَطَائِنُهَا مِنْ إِسْتَبْرَقٍ ۚ وَجَنَى الْجَنَّتَيْنِ دَانٍ
Ayah 55
-Assim, pois, quais das mercês do vosso Senhor desagradeceis?
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Ayah 56
Ali haverá, também, aquelas de olhares recatados que, antes deles, jamais foram tocadas por homem ou gênio.
فِيهِنَّ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَانٌّ
Ayah 57
-Assim, pois, quais das mercês do vosso Senhor desagradeceis?
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Ayah 58
Parecem-se com o rubi e com o coral.
كَأَنَّهُنَّ الْيَاقُوتُ وَالْمَرْجَانُ
Ayah 59
-Assim, pois, quais das mercês do vosso Senhor desagradeceis?
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Ayah 60
A retribuição à bondade não é, acaso, a própria bondade?
هَلْ جَزَاءُ الْإِحْسَانِ إِلَّا الْإِحْسَانُ
Ayah 61
-Assim, pois, quais das mercês do vosso Senhor desagradeceis?
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Ayah 62
E, além dos dois mencionados, haverá outros dois jardins,
وَمِن دُونِهِمَا جَنَّتَانِ
Ayah 63
-Assim, pois, quais das mercês, do vosso Senhor, desagradeceis?
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Ayah 64
De cor verde-escuro, vicejantes.
مُدْهَامَّتَانِ
Ayah 65
-Assim, pois, quais das mercês do vosso Senhor desagradeceis?
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Ayah 66
Neles haverá duas fontes a jorrar.
فِيهِمَا عَيْنَانِ نَضَّاخَتَانِ
Ayah 67
-Assim, pois, quais das mercês do vosso Senhor desagradeceis?
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Ayah 68
Em ambos haverá frutas, tamareiras e romãzeiras.
فِيهِمَا فَاكِهَةٌ وَنَخْلٌ وَرُمَّانٌ
Ayah 69
-Assim, pois, quais das mercês do vosso Senhor desagradeceis?
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Ayah 70
Neles haverá beldades inocentes,
فِيهِنَّ خَيْرَاتٌ حِسَانٌ
Ayah 71
-Assim, pois, quais das mercês do vosso Senhor desagradeceis?
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Ayah 72
Huris recolhidas em pavilhões,
حُورٌ مَّقْصُورَاتٌ فِي الْخِيَامِ
Ayah 73
-Assim, pois, quais das mercês do vosso Senhor desagradeceis?
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Ayah 74
Que jamais, antes deles, foram tocadas por homem ou gênio,
لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَانٌّ
Ayah 75
-Assim, pois, quais das mercês do vosso Senhor desagradeceis?
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Ayah 76
Reclinadas em coxins, cobertos com pano verde e formosas almofadas.
مُتَّكِئِينَ عَلَىٰ رَفْرَفٍ خُضْرٍ وَعَبْقَرِيٍّ حِسَانٍ
Ayah 77
-Assim, pois, quais das mercês do vosso Senhor desagradeceis?
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Ayah 78
Bendito seja o nome do teu Senhor, o Majestoso, o Honorabilíssimo.
تَبَارَكَ اسْمُ رَبِّكَ ذِي الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ

Quran

is the holy scripture of Islam. Muslims believe that it is the literal word of Allah (سُبْحَانَهُ وَتَعَالَى‎), revealed to the Prophet Muhammad (صلى الله عليه وسلم) over a period of 23 years. The Quran is composed of 114 Suras (chapters) and contains 6,236 Ayat (verses). Muslim beliefs and practices are based on the Quran and the Sunnah (the teachings and example of Muhammad (صلى الله عليه وسلم)).

Meccan Surahs

The Meccan Surahs are the earliest revelations that were sent down to the Prophet Muhammad (صلى الله عليه وسلم). They were revealed in Mecca, hence their name. These revelations form the foundation of the Islamic faith and contain guidance for Muslims on how to live their lives. The Meccan Surahs are also notable for their poetic beauty and lyrical prose.

Medinan Surahs

The Medinan Surahs of the noble Quran are the latest 24 Surahs that, according to Islamic tradition, were revealed at Medina after Prophet Muhammad's (صلى الله عليه وسلم) hijra from Mecca. These Surahs were revealed by Allah (سبحانه و تعالى) when the Muslim community was larger and more developed, as opposed to their minority position in Mecca.

Receive regular updates

* indicates required