Menu

The Noble Quran beta

⚖️

AI Assistant Terms & Disclaimer

Important Information

Before using our AI Assistant, please read and understand the following:

  • AI-Generated Content: Responses are generated by artificial intelligence and may not always be accurate or complete.
  • Not a Substitute for Scholars: This AI is not a replacement for qualified Islamic scholars or religious authorities.
  • Verify Information: Always verify religious guidance with authentic sources and qualified scholars.
  • No Liability: We are not responsible for decisions made based on AI responses.
  • Educational Purpose: This tool is for educational and informational purposes only.
  • Data Processing: Your conversations may be processed by third-party AI services (Groq).

By clicking "I Agree", you acknowledge that you have read and understood these terms.

📧

Login to Chat

Enter your details to access the AI Assistant

🤖 Quran AI Assistant
🤖
Assalamu Alaikum! I'm your Quran AI assistant. Ask me anything about the Quran, Islamic teachings, or how to use this platform.
We may receive a commission if you click on a link and buy a product, service, policy or similar. This is at no extra cost to you. Detailed information about affiliate marketing links placed on this website can be found here.

About this Surah

This Surah is called Ad-Dahr as well as Al-Insan after the words occurring in the first verse.


Tafsir (Commentary)

Name

This Surah is called Ad-Dahr as well as Al-Insan after the words occurring in the first verse.

Period of Revelation

Most of the commentators, including Allama Zamakhshari, Imam Razi, Qadi, Baidawi, Allama Nizam ad-Din Nisaburi, Hafiz Ibn Kathir and many others, regard it as a Makki Surah, and, according to Allama Alusi, the same is the opinion of the majority of scholars. However, some commentators hold the view that the Surah was revealed at Madinah, and some others say that it was revealed at Makkah but vv. 8-10 of it were sent down at Madinah.

As far as the subject matter and the style of the Surah are concerned, these are very different from those of the Madani Surahs. A little study of it rather shown that it is not only a Makki Surah but it was revealed during the earliest period at Makkah, which began just after the revelation of the first seven verses of Surah Al-Muddaththir. As for vv. 8-10, they are so naturally set in the theme of the Surah that if they are read in their proper context, no one can say that the theme preceding and following them had been sent down 15 to 16 years earlier but these three verses which were revealed many years later were inserted here unnaturally.

In fact, the basis of the idea that this Surah; or some verses of it were revealed at Madinah, is a tradition which has related from Ibn Abbas (may Allah bless him). He says that once Hadrat Hasan and Husain fell ill The Holy Prophet and some of his Companions visited them. They wished Hadrat Ali to make a vow to Allah for the recovery of the two children. Thereupon, Hadrat Ali, Hadrat Fatimah and Fiddah their maid servant, vowed a fast of three days if Allah restored the children to health. The children recovered by the grace of Allah and the three of them began to fast as avowed. As there was nothing to eat in the house, Hadrat Ali borrowed three measures (sa') of barley from somebody (according to another tradition, earned through labor). When on the first day they sat down to eat after breaking the fast, a poor man came and begged for food. They gave all their food to him, drank water and retired to bed. The next day when they again sat down to eat after breaking the fast, an orphan came and begged for something. They again gave away the whole food to him, drank water and went to bed. On the third day when they were just going to eat after breaking the fast, a captive came up and begged for food likewise. Again the whole food was given away to him. On the fourth day Hadrat Ali took both the children with him and went before the Holy Prophet (upon whom be peace). The Holy Prophet (on whom be peace) seeing the weak condition of the three, returned with them to the house of Hadrat Fatimah and found her lying in a corner half dead with hunger. This moved him visibly. In the meantime the Angel Gabriel (peace be on him) came and said; "Look, Allah has congratulated you on the virtues of the people of your house!"When the Holy Prophet asked what it was, he recited this whole Surah in response. (According to Ibn Mahran's tradition, he recited it from verse 5 till the end. But the tradition which Ibn Marduyah has related from Ibn Abbas only says that the verse Wa yut'imun-at ta'am... was sent down concerning Hadrat Ali and Hadrat Fatimah; there is no mention of this story in it). This whole story has been narrated by Ali bin Ahmad al-Wahidi in his Commentary of the Qur'an, entitled Al'Basit, and probably from the same it has been taken by Zamakhshari, Razi, Nisaburi and others.

In the first place, this tradition is very weak as regards its chain of transmission. Then, from the point of view of its subject matter also, it is strange that when a poor man, or an orphan, or a captive, comes to beg for food, he is given all the food. He could be given one member's food and the five of them could share the rest of it among themselves:Then this also is incredible that illustrious persons like Hadrat Ali and Hadrat Fatimah, who possessed perfect knowledge of Islam, should have regarded it as an act of virtue to keep the two children, who had just recovered their health and were still weak, hungry for three consecutive days. Moreover, in respect of the captives also, it has never been a practice under the Islamic government that they should be left to beg for food for themselves. For if they were prisoners of the government, the government itself was responsible to arrange food and clothing for them, and if they were in an individual's custody, he was made responsible to feed and clothe them. Therefore, it was not possible that in Madinah a captive should have gone about begging food from door to door. However, overlooking the weaknesses of transmission and the probability of subject matter, even if the narrative is accepted as it goes, at the most what it shows is that when the people of the Holy Prophet's house acted righteously as they did, Gabriel came and gave him the good news that Allah had much appreciated their act of virtue, for they had acted precisely in the righteous way that Allah had commanded in these verses of Surah Ad-Dahr. This does not necessitate that these verses too were sent down on that very occasion. The same is the case with many traditions concerning the occasion of revelation. When about a certain verse it is said that it was sent down on a particular occasion, it in fact does not mean that the verse was sent down on the very occasion the incident took place. But it means that the verse applies precisely and exactly to the incident. Imam Suyuti in Al-Itqan has quoted this from Hafiz Ibn Taimiyyah: "When the reporters say that a verse was sent down concerning a particular incident, it sometimes implies that the same incident (or matter) occasioned its revelation, and sometimes that the verse applies to the matter although it may not have occasioned its revelation."Further on he quotes Imam Badr ad-Din Zarkashi's view from his Al-Burhan fi Ulum al-Quran :"It is well known in respect of the Companions and their immediate successors that when one of them says that a verse was sent down concerning a particular matter, it means that the ruling contained in it applied to that matter and not that the matter itself occasioned the revelation of the verse. Thus, it only uses the ruling of the verse for the purpose of reasoning and not for stating a fact." (Al-Itqan fi Ulum al-Quran, vol. I, p. 31, Ed. 1929).

Theme and Subject Matter

The theme of this Surah is to inform man of his true position in the world and to tell him that if he understood his true position rightly and adopted the attitude of gratefulness, he would meet with such and such good end, and if he adopted the way of disbelief, he would meet with such and such evil ends In the longer Surahs of the Qur'an this same theme has been presented at length, but a special characteristic of the style of the earliest Surahs revealed at Makkah is that the subjects dealt with at length in the later period, "have been presented in a brief but highly effective way in this period in such concise, elegant sentences as may automatically be preserved in the memory of the hearers.

In this Surah, first of all man has been reminded that there was a time when he was nothing; then a humble beginning of him was made with a mixed drop of sperm and ovum of which even his mother was not aware; even she did not know that he had been conceived nor anyone else seeing the microscopic cell could say that it was a man, who in future would become the best of creation on the earth. After this, man has been warned, so as to say: "Beginning your creation in this way We have developed and shaped you into what you are today in order to test and try you in the world. That is why, unlike other creatures, you were made intelligent and sensible and were shown both the way of gratitude and the way of ingratitude clearly so that you may show, in the interval that you have been granted here for work, whether you have emerged as a grateful servant from the test or an unbelieving, Un- grateful wretch!"

Then, just in one sentence, it has been stated decisively what will be the fate to be met with in the Hereafter by those who emerged as unbelievers from this test.

After this, in vv. 5-22 continuously, the blessings with which those who do full justice to servitude in the world, will be favored, have been mentioned in full detail. In these verses, not only have their best rewards been mentioned but they have also been told briefly what are the acts on the basis of which they would become worthy of those rewards. Another special characteristic of the earliest Surahs revealed at Makkah is that besides introducing in them briefly the fundamental beliefs and concepts of Islam, here and there, those moral qualities and virtuous acts have been mentioned, which are praiseworthy according to Islam, and also those evils of deed and morality of which Islam strives to cleanse human life. And these two things have not been mentioned with a view to show what good or evil result is entailed by them in the transitory life of the world, but they have been mentioned only to point out what enduring results they will produce in the eternal and everlasting life of the Hereafter, irrespective of whether an evil quality may prove useful or a good quality may prove harmful in the world.

This is the subject matter of the first section (vv. 1-22). In the second section, addressing the Holy Prophet (upon whom be peace), three things have been stated: first, that "it is in fact We Ourself Who are revealing this Qur'an piecemeal to you, and this is intended to inform the disbelievers, not you, that the Qur'an is not being fabricated by Muhammad (upon whom be Allah's peace and blessings) but it is "We Who are revealing it, and it is Our Own wisdom which requires that We should reveal it piece by piece and not all at once."Second, the Holy Prophet has been told: "No matter how long ,it may take for the decree of your Lord to be enforced and no matter what afflictions may befall you in the meantime, in any case you should continue to perform your mission of Apostleship patiently, and not to yield to the pressure tactics of any of these wicked and unbelieving people."The third thing he has been told is: "Remember Allah day and night, perform the Prayer and spend your nights in the worship of Allah, for it is these things which sustain and strengthen those who call to Allah in the face of iniquity and disbelief."

Then in one single sentence, the actual cause of the disbelievers wrong attitude has been stated: they have forgotten the Hereafter and are enamored of the world. In the second sentence, they have been warned to the effect: "You have not come into being by yourself: We have created you. You have not made these broad chests, and strong, sturdy hands and feet for yourselves, it is We Who made these for you; and it so lies in Our power to treat you as We please. We can distort your figures, We can destroy you and replace you by some other nation. We can cause you to die and can recreate you in whatever form We like."

In conclusion, it has been said: This is an Admonition: whoever wills may accept it and take a path to his Lord. But man's own will and desire is not everything in the world. No one's will and desire can be fulfilled unless Allah (also) so wills. And Allah's willing is not haphazard: whatever He wills, He wills it on the basis of His knowledge and wisdom. He admits into His mercy whomever He regards as worthy of His mercy on the basis of His knowledge and wisdom, and He has prepared a painful torment for those whom He finds unjust and wicked.


Surah As-Saffat - Those who set the Ranks
Ayah 1
गवाह है परा जमाकर पंक्तिबद्ध होनेवाले;
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ وَالصَّافَّاتِ صَفًّا
Ayah 2
फिर डाँटनेवाले;
فَالزَّاجِرَاتِ زَجْرًا
Ayah 3
फिर यह ज़िक्र करनेवाले
فَالتَّالِيَاتِ ذِكْرًا
Ayah 4
कि तुम्हारा पूज्य-प्रभु अकेला है।
إِنَّ إِلَـٰهَكُمْ لَوَاحِدٌ
Ayah 5
वह आकाशों और धरती और जो कुछ उनके बीच है सबका रब है और पूर्व दिशाओं का भी रब है
رَّبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَرَبُّ الْمَشَارِقِ
Ayah 6
हमने दुनिया के आकाश को सजावट अर्थात तारों से सुसज्जित किया, (रात में मुसाफ़िरों को मार्ग दिखाने के लिए)
إِنَّا زَيَّنَّا السَّمَاءَ الدُّنْيَا بِزِينَةٍ الْكَوَاكِبِ
Ayah 7
और प्रत्येक सरकश शैतान से सुरक्षित रखने के लिए
وَحِفْظًا مِّن كُلِّ شَيْطَانٍ مَّارِدٍ
Ayah 8
वे (शैतान) "मलए आला" की ओर कान नहीं लगा पाते और हर ओर से फेंक मारे जाते है भगाने-धुतकारने के लिए।
لَّا يَسَّمَّعُونَ إِلَى الْمَلَإِ الْأَعْلَىٰ وَيُقْذَفُونَ مِن كُلِّ جَانِبٍ
Ayah 9
और उनके लिए अनवरत यातना है
دُحُورًا ۖ وَلَهُمْ عَذَابٌ وَاصِبٌ
Ayah 10
किन्तु यह और बात है कि कोई कुछ उचक ले, इस दशा में एक तेज़ दहकती उल्का उसका पीछा करती है
إِلَّا مَنْ خَطِفَ الْخَطْفَةَ فَأَتْبَعَهُ شِهَابٌ ثَاقِبٌ
Ayah 11
अब उनके पूछो कि उनके पैदा करने का काम अधिक कठिन है या उन चीज़ों का, जो हमने पैदा कर रखी है। निस्संदेह हमने उनको लेसकर मिट्टी से पैदा किया।
فَاسْتَفْتِهِمْ أَهُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَم مَّنْ خَلَقْنَا ۚ إِنَّا خَلَقْنَاهُم مِّن طِينٍ لَّازِبٍ
Ayah 12
बल्कि तुम तो आश्चर्य में हो और वे है कि परिहास कर रहे है
بَلْ عَجِبْتَ وَيَسْخَرُونَ
Ayah 13
और जब उन्हें याद दिलाया जाता है, तो वे याद नहीं करते,
وَإِذَا ذُكِّرُوا لَا يَذْكُرُونَ
Ayah 14
और जब कोई निशानी देखते है तो हँसी उड़ाते है
وَإِذَا رَأَوْا آيَةً يَسْتَسْخِرُونَ
Ayah 15
और कहते है, "यह तो बस एक प्रत्यक्ष जादू है
وَقَالُوا إِنْ هَـٰذَا إِلَّا سِحْرٌ مُّبِينٌ
Ayah 16
क्या जब हम मर चुके होंगे और मिट्टी और हड्डियाँ होकर रह जाएँगे, तो क्या फिर हम उठाए जाएँगे?
أَإِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَبْعُوثُونَ
Ayah 17
क्या और हमारे पहले के बाप-दादा भी?"
أَوَآبَاؤُنَا الْأَوَّلُونَ
Ayah 18
कह दो, "हाँ! और तुम अपमानित भी होंगे।"
قُلْ نَعَمْ وَأَنتُمْ دَاخِرُونَ
Ayah 19
वह तो बस एक झिड़की होगी। फिर क्या देखेंगे कि वे ताकने लगे है
فَإِنَّمَا هِيَ زَجْرَةٌ وَاحِدَةٌ فَإِذَا هُمْ يَنظُرُونَ
Ayah 20
और वे कहेंगे, "ऐ अफ़सोस हमपर! यह तो बदले का दिन है।"
وَقَالُوا يَا وَيْلَنَا هَـٰذَا يَوْمُ الدِّينِ
Ayah 21
यह वही फ़ैसले का दिन है जिसे तुम झुठलाते रहे हो
هَـٰذَا يَوْمُ الْفَصْلِ الَّذِي كُنتُم بِهِ تُكَذِّبُونَ
Ayah 22
(कहा जाएगा) "एकत्र करो उन लोगों को जिन्होंने ज़ुल्म किया और उनके जोड़ीदारों को भी और उनको भी जिनकी अल्लाह से हटकर वे बन्दगी करते रहे है।
احْشُرُوا الَّذِينَ ظَلَمُوا وَأَزْوَاجَهُمْ وَمَا كَانُوا يَعْبُدُونَ
Ayah 23
फिर उन सबको भड़कती हुई आग की राह दिखाओ!"
مِن دُونِ اللَّهِ فَاهْدُوهُمْ إِلَىٰ صِرَاطِ الْجَحِيمِ
Ayah 24
और तनिक उन्हें ठहराओ, उनसे पूछना है,
وَقِفُوهُمْ ۖ إِنَّهُم مَّسْئُولُونَ
Ayah 25
"तुम्हें क्या हो गया, जो तुम एक-दूसरे की सहायता नहीं कर रहे हो?"
مَا لَكُمْ لَا تَنَاصَرُونَ
Ayah 26
बल्कि वे तो आज बड़े आज्ञाकारी हो गए है
بَلْ هُمُ الْيَوْمَ مُسْتَسْلِمُونَ
Ayah 27
वे एक-दूसरे की ओर रुख़ करके पूछते हुए कहेंगे,
وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَاءَلُونَ
Ayah 28
"तुम तो हमारे पास आते थे दाहिने से (और बाएँ से)"
قَالُوا إِنَّكُمْ كُنتُمْ تَأْتُونَنَا عَنِ الْيَمِينِ
Ayah 29
वे कहेंगे, "नहीं, बल्कि तुम स्वयं ही ईमानवाले न थे
قَالُوا بَل لَّمْ تَكُونُوا مُؤْمِنِينَ
Ayah 30
और हमारा तो तुमपर कोई ज़ोर न था, बल्कि तुम स्वयं ही सरकश लोग थे
وَمَا كَانَ لَنَا عَلَيْكُم مِّن سُلْطَانٍ ۖ بَلْ كُنتُمْ قَوْمًا طَاغِينَ
Ayah 31
अन्ततः हमपर हमारे रब की बात सत्यापित होकर रही। निस्संदेह हमें (अपनी करतूत का) मजा़ चखना ही होगा
فَحَقَّ عَلَيْنَا قَوْلُ رَبِّنَا ۖ إِنَّا لَذَائِقُونَ
Ayah 32
सो हमने तुम्हे बहकाया। निश्चय ही हम स्वयं बहके हुए थे।"
فَأَغْوَيْنَاكُمْ إِنَّا كُنَّا غَاوِينَ
Ayah 33
अतः वे सब उस दिन यातना में एक-दूसरे के सह-भागी होंगे
فَإِنَّهُمْ يَوْمَئِذٍ فِي الْعَذَابِ مُشْتَرِكُونَ
Ayah 34
हम अपराधियों के साथ ऐसा ही किया करते है
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَفْعَلُ بِالْمُجْرِمِينَ
Ayah 35
उनका हाल यह था कि जब उनसे कहा जाता कि "अल्लाह के सिवा कोई पूज्य-प्रभु नहीं हैं।" तो वे घमंड में आ जाते थे
إِنَّهُمْ كَانُوا إِذَا قِيلَ لَهُمْ لَا إِلَـٰهَ إِلَّا اللَّهُ يَسْتَكْبِرُونَ
Ayah 36
और कहते थे, "क्या हम एक उन्मादी कवि के लिए अपने उपास्यों को छोड़ दें?"
وَيَقُولُونَ أَئِنَّا لَتَارِكُو آلِهَتِنَا لِشَاعِرٍ مَّجْنُونٍ
Ayah 37
"नहीं, बल्कि वह सत्य लेकर आया है और वह (पिछले) रसूलों की पुष्टि॥ में है।
بَلْ جَاءَ بِالْحَقِّ وَصَدَّقَ الْمُرْسَلِينَ
Ayah 38
निश्चय ही तुम दुखद यातना का मज़ा चखोगे। -
إِنَّكُمْ لَذَائِقُو الْعَذَابِ الْأَلِيمِ
Ayah 39
"तुम बदला वही तो पाओगे जो तुम करते हो।"
وَمَا تُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
Ayah 40
अलबत्ता अल्लाह के उन बन्दों की बात और है, जिनको उसने चुन लिया है
إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ
Ayah 41
वही लोग है जिनके लिए जानी-बूझी रोज़ी है,
أُولَـٰئِكَ لَهُمْ رِزْقٌ مَّعْلُومٌ
Ayah 42
स्वादिष्ट फल।
فَوَاكِهُ ۖ وَهُم مُّكْرَمُونَ
Ayah 43
और वे नेमत भरी जन्नतों
فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ
Ayah 44
में सम्मानपूर्वक होंगे, तख़्तों पर आमने-सामने विराजमान होंगे;
عَلَىٰ سُرُرٍ مُّتَقَابِلِينَ
Ayah 45
उनके बीच विशुद्ध पेय का पात्र फिराया जाएगा,
يُطَافُ عَلَيْهِم بِكَأْسٍ مِّن مَّعِينٍ
Ayah 46
बिलकुल साफ़, उज्जवल, पीनेवालों के लिए सर्वथा सुस्वादु
بَيْضَاءَ لَذَّةٍ لِّلشَّارِبِينَ
Ayah 47
न उसमें कोई ख़ुमार होगा और न वे उससे निढाल और मदहोश होंगे।
لَا فِيهَا غَوْلٌ وَلَا هُمْ عَنْهَا يُنزَفُونَ
Ayah 48
और उनके पास निगाहें बचाए रखनेवाली, सुन्दर आँखोंवाली स्त्रियाँ होंगी,
وَعِندَهُمْ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ عِينٌ
Ayah 49
मानो वे सुरक्षित अंडे है
كَأَنَّهُنَّ بَيْضٌ مَّكْنُونٌ
Ayah 50
फिर वे एक-दूसरे की ओर रुख़ करके आपस में पूछेंगे
فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَاءَلُونَ
Ayah 51
उनमें से एक कहनेवाला कहेगा, "मेरा एक साथी था;
قَالَ قَائِلٌ مِّنْهُمْ إِنِّي كَانَ لِي قَرِينٌ
Ayah 52
जो कहा करता था क्या तुम भी पुष्टि करनेवालों में से हो?
يَقُولُ أَإِنَّكَ لَمِنَ الْمُصَدِّقِينَ
Ayah 53
क्या जब हम मर चुके होंगे और मिट्टी और हड्डियाँ होकर रह जाएँगे, तो क्या हम वास्तव में बदला पाएँगे?"
أَإِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَدِينُونَ
Ayah 54
वह कहेगा, "क्या तुम झाँककर देखोगे?"
قَالَ هَلْ أَنتُم مُّطَّلِعُونَ
Ayah 55
फिर वह झाँकेगा तो उसे भड़कती हुई आग के बीच में देखेगा
فَاطَّلَعَ فَرَآهُ فِي سَوَاءِ الْجَحِيمِ
Ayah 56
कहेगा, "अल्लाह की क़सम! तुम तो मुझे तबाह ही करने को थे
قَالَ تَاللَّهِ إِن كِدتَّ لَتُرْدِينِ
Ayah 57
यदि मेरे रब की अनुकम्पा न होती तो अवश्य ही मैं भी पकड़कर हाज़िर किए गए लोगों में से होता
وَلَوْلَا نِعْمَةُ رَبِّي لَكُنتُ مِنَ الْمُحْضَرِينَ
Ayah 58
है ना अब ऐसा कि हम मरने के नहीं।
أَفَمَا نَحْنُ بِمَيِّتِينَ
Ayah 59
हमें जो मृत्यु आनी थी वह बस पहले आ चुकी। और हमें कोई यातना ही दी जाएगी!"
إِلَّا مَوْتَتَنَا الْأُولَىٰ وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ
Ayah 60
निश्चय ही यही बड़ी सफलता है
إِنَّ هَـٰذَا لَهُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ
Ayah 61
ऐसी की चीज़ के लिए कर्म करनेवालों को कर्म करना चाहिए
لِمِثْلِ هَـٰذَا فَلْيَعْمَلِ الْعَامِلُونَ
Ayah 62
क्या वह आतिथ्य अच्छा है या 'ज़क़्क़ूम' का वृक्ष?
أَذَٰلِكَ خَيْرٌ نُّزُلًا أَمْ شَجَرَةُ الزَّقُّومِ
Ayah 63
निश्चय ही हमने उस (वृक्ष) को ज़ालिमों के लिए परीक्षा बना दिया है
إِنَّا جَعَلْنَاهَا فِتْنَةً لِّلظَّالِمِينَ
Ayah 64
वह एक वृक्ष है जो भड़कती हुई आग की तह से निकलता है
إِنَّهَا شَجَرَةٌ تَخْرُجُ فِي أَصْلِ الْجَحِيمِ
Ayah 65
उसके गाभे मानो शैतानों के सिर (साँपों के फन) है
طَلْعُهَا كَأَنَّهُ رُءُوسُ الشَّيَاطِينِ
Ayah 66
तो वे उसे खाएँगे और उसी से पेट भरेंगे
فَإِنَّهُمْ لَآكِلُونَ مِنْهَا فَمَالِئُونَ مِنْهَا الْبُطُونَ
Ayah 67
फिर उनके लिए उसपर खौलते हुए पानी का मिश्रण होगा
ثُمَّ إِنَّ لَهُمْ عَلَيْهَا لَشَوْبًا مِّنْ حَمِيمٍ
Ayah 68
फिर उनकी वापसी भड़कती हुई आग की ओर होगी
ثُمَّ إِنَّ مَرْجِعَهُمْ لَإِلَى الْجَحِيمِ
Ayah 69
निश्चय ही उन्होंने अपने बाप-दादा को पथभ्रष्ट॥ पाया।
إِنَّهُمْ أَلْفَوْا آبَاءَهُمْ ضَالِّينَ
Ayah 70
फिर वे उन्हीं के पद-चिन्हों पर दौड़ते रहे
فَهُمْ عَلَىٰ آثَارِهِمْ يُهْرَعُونَ
Ayah 71
और उनसे पहले भी पूर्ववर्ती लोगों में अधिकांश पथभ्रष्ट हो चुके है,
وَلَقَدْ ضَلَّ قَبْلَهُمْ أَكْثَرُ الْأَوَّلِينَ
Ayah 72
हमने उनमें सचेत करनेवाले भेजे थे।
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا فِيهِم مُّنذِرِينَ
Ayah 73
तो अब देख लो उन लोगों का कैसा परिणाम हुआ, जिन्हे सचेत किया गया था
فَانظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُنذَرِينَ
Ayah 74
अलबत्ता अल्लाह के बन्दों की बात और है, जिनको उसने चुन लिया है
إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ
Ayah 75
नूह ने हमको पुकारा था, तो हम कैसे अच्छे है निवेदन स्वीकार करनेवाले!
وَلَقَدْ نَادَانَا نُوحٌ فَلَنِعْمَ الْمُجِيبُونَ
Ayah 76
हमने उसे और उसके लोगों को बड़ी घुटन और बेचैनी से छुटकारा दिया
وَنَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِيمِ
Ayah 77
और हमने उसकी सतति (औलाद व अनुयायी) ही को बाक़ी रखा
وَجَعَلْنَا ذُرِّيَّتَهُ هُمُ الْبَاقِينَ
Ayah 78
और हमने पीछे आनेवाली नस्लों में उसका अच्छा ज़िक्र छोड़ा
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ
Ayah 79
कि "सलाम है नूह पर सम्पूर्ण संसारवालों में!"
سَلَامٌ عَلَىٰ نُوحٍ فِي الْعَالَمِينَ
Ayah 80
निस्संदेह हम उत्तमकारों को ऐसा बदला देते है
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ
Ayah 81
निश्चय ही वह हमारे ईमानवाले बन्दों में से था
إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ
Ayah 82
फिर हमने दूसरो को डूबो दिया।
ثُمَّ أَغْرَقْنَا الْآخَرِينَ
Ayah 83
और इबराहीम भी उसी के सहधर्मियों में से था।
وَإِنَّ مِن شِيعَتِهِ لَإِبْرَاهِيمَ
Ayah 84
याद करो, जब वह अपने रब के समक्ष भला-चंगा हृदय लेकर आया;
إِذْ جَاءَ رَبَّهُ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ
Ayah 85
जबकि उसने अपने बाप और अपनी क़ौम के लोगों से कहा, "तुम किस चीज़ की पूजा करते हो?
إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِ مَاذَا تَعْبُدُونَ
Ayah 86
क्या अल्लाह से हटकर मनघड़ंत उपास्यों को चाह रहे हो?
أَئِفْكًا آلِهَةً دُونَ اللَّهِ تُرِيدُونَ
Ayah 87
आख़िर सारे संसार के रब के विषय में तुम्हारा क्या गुमान है?"
فَمَا ظَنُّكُم بِرَبِّ الْعَالَمِينَ
Ayah 88
फिर उसने एक दृष्टि तारों पर डाली
فَنَظَرَ نَظْرَةً فِي النُّجُومِ
Ayah 89
और कहा, "मैं तो निढाल हूँ।"
فَقَالَ إِنِّي سَقِيمٌ
Ayah 90
अतएव वे उसे छोड़कर चले गए पीठ फेरकर
فَتَوَلَّوْا عَنْهُ مُدْبِرِينَ
Ayah 91
फिर वह आँख बचाकर उनके देवताओं की ओर गया और कहा, "क्या तुम खाते नहीं?
فَرَاغَ إِلَىٰ آلِهَتِهِمْ فَقَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ
Ayah 92
तुम्हें क्या हुआ है कि तुम बोलते नहीं?"
مَا لَكُمْ لَا تَنطِقُونَ
Ayah 93
फिर वह भरपूर हाथ मारते हुए उनपर पिल पड़ा
فَرَاغَ عَلَيْهِمْ ضَرْبًا بِالْيَمِينِ
Ayah 94
फिर वे लोग झपटते हुए उसकी ओर आए
فَأَقْبَلُوا إِلَيْهِ يَزِفُّونَ
Ayah 95
उसने कहा, "क्या तुम उनको पूजते हो, जिन्हें स्वयं तराशते हो,
قَالَ أَتَعْبُدُونَ مَا تَنْحِتُونَ
Ayah 96
जबकि अल्लाह ने तुम्हे भी पैदा किया है और उनको भी, जिन्हें तुम बनाते हो?"
وَاللَّهُ خَلَقَكُمْ وَمَا تَعْمَلُونَ
Ayah 97
वे बोले, "उनके लिए एक मकान (अर्थात अग्नि-कुंड) तैयार करके उसे भड़कती आग में डाल दो!"
قَالُوا ابْنُوا لَهُ بُنْيَانًا فَأَلْقُوهُ فِي الْجَحِيمِ
Ayah 98
अतः उन्होंने उसके साथ एक चाल चलनी चाही, किन्तु हमने उन्हीं को नीचा दिखा दिया
فَأَرَادُوا بِهِ كَيْدًا فَجَعَلْنَاهُمُ الْأَسْفَلِينَ
Ayah 99
उसने कहा, "मैं अपने रब की ओर जा रहा हूँ, वह मेरा मार्गदर्शन करेगा
وَقَالَ إِنِّي ذَاهِبٌ إِلَىٰ رَبِّي سَيَهْدِينِ
Ayah 100
ऐ मेरे रब! मुझे कोई नेक संतान प्रदान कर।"
رَبِّ هَبْ لِي مِنَ الصَّالِحِينَ
Ayah 101
तो हमने उसे एक सहनशील पुत्र की शुभ सूचना दी
فَبَشَّرْنَاهُ بِغُلَامٍ حَلِيمٍ
Ayah 102
फिर जब वह उसके साथ दौड़-धूप करने की अवस्था को पहुँचा तो उसने कहा, "ऐ मेरे प्रिय बेटे! मैं स्वप्न में देखता हूँ कि तुझे क़ुरबान कर रहा हूँ। तो अब देख, तेरा क्या विचार है?" उसने कहा, "ऐ मेरे बाप! जो कुछ आपको आदेश दिया जा रहा है उसे कर डालिए। अल्लाह ने चाहा तो आप मुझे धैर्यवान पाएँगे।"
فَلَمَّا بَلَغَ مَعَهُ السَّعْيَ قَالَ يَا بُنَيَّ إِنِّي أَرَىٰ فِي الْمَنَامِ أَنِّي أَذْبَحُكَ فَانظُرْ مَاذَا تَرَىٰ ۚ قَالَ يَا أَبَتِ افْعَلْ مَا تُؤْمَرُ ۖ سَتَجِدُنِي إِن شَاءَ اللَّهُ مِنَ الصَّابِرِينَ
Ayah 103
अन्ततः जब दोनों ने अपने आपको (अल्लाह के आगे) झुका दिया और उसने (इबाराहीम ने) उसे कनपटी के बल लिटा दिया (तो उस समय क्या दृश्य रहा होगा, सोचो!)
فَلَمَّا أَسْلَمَا وَتَلَّهُ لِلْجَبِينِ
Ayah 104
और हमने उसे पुकारा, "ऐ इबराहीम!
وَنَادَيْنَاهُ أَن يَا إِبْرَاهِيمُ
Ayah 105
तूने स्वप्न को सच कर दिखाया। निस्संदेह हम उत्तमकारों को इसी प्रकार बदला देते है।"
قَدْ صَدَّقْتَ الرُّؤْيَا ۚ إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ
Ayah 106
निस्संदेह यह तो एक खुली हूई परीक्षा थी
إِنَّ هَـٰذَا لَهُوَ الْبَلَاءُ الْمُبِينُ
Ayah 107
और हमने उसे (बेटे को) एक बड़ी क़ुरबानी के बदले में छुड़ा लिया
وَفَدَيْنَاهُ بِذِبْحٍ عَظِيمٍ
Ayah 108
और हमने पीछे आनेवाली नस्लों में उसका ज़िक्र छोड़ा,
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ
Ayah 109
कि "सलाम है इबराहीम पर।"
سَلَامٌ عَلَىٰ إِبْرَاهِيمَ
Ayah 110
उत्तमकारों को हम ऐसा ही बदला देते है
كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ
Ayah 111
निश्चय ही वह हमारे ईमानवाले बन्दों में से था
إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ
Ayah 112
और हमने उसे इसहाक़ की शुभ सूचना दी, अच्छों में से एक नबी
وَبَشَّرْنَاهُ بِإِسْحَاقَ نَبِيًّا مِّنَ الصَّالِحِينَ
Ayah 113
और हमने उसे और इसहाक़ को बरकत दी। और उन दोनों की संतति में कोई तो उत्तमकार है और कोई अपने आप पर खुला ज़ुल्म करनेवाला
وَبَارَكْنَا عَلَيْهِ وَعَلَىٰ إِسْحَاقَ ۚ وَمِن ذُرِّيَّتِهِمَا مُحْسِنٌ وَظَالِمٌ لِّنَفْسِهِ مُبِينٌ
Ayah 114
और हम मूसा और हारून पर भी उपकार कर चुके है
وَلَقَدْ مَنَنَّا عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَارُونَ
Ayah 115
और हमने उन्हें और उनकी क़ौम को बड़ी घुटन और बेचैनी से छुटकारा दिया
وَنَجَّيْنَاهُمَا وَقَوْمَهُمَا مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِيمِ
Ayah 116
हमने उनकी सहायता की, तो वही प्रभावी रहे
وَنَصَرْنَاهُمْ فَكَانُوا هُمُ الْغَالِبِينَ
Ayah 117
हमने उनको अत्यन्त स्पष्टा किताब प्रदान की।
وَآتَيْنَاهُمَا الْكِتَابَ الْمُسْتَبِينَ
Ayah 118
और उन्हें सीधा मार्ग दिखाया
وَهَدَيْنَاهُمَا الصِّرَاطَ الْمُسْتَقِيمَ
Ayah 119
और हमने पीछे आनेवाली नस्लों में उसका अच्छा ज़िक्र छोड़ा
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِمَا فِي الْآخِرِينَ
Ayah 120
कि "सलाम है मूसा और हारून पर!"
سَلَامٌ عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَارُونَ
Ayah 121
निस्संदेह हम उत्तमकारों को ऐसा बदला देते है
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ
Ayah 122
निश्चय ही वे दोनों हमारे ईमानवाले बन्दों में से थे
إِنَّهُمَا مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ
Ayah 123
और निस्संदेह इलयास भी रसूलों में से था।
وَإِنَّ إِلْيَاسَ لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ
Ayah 124
याद करो, जब उसने अपनी क़ौम के लोगों से कहा, "क्या तुम डर नहीं रखते?
إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِ أَلَا تَتَّقُونَ
Ayah 125
क्या तुम 'बअत' (देवता) को पुकारते हो और सर्वोत्तम सृष्टा। को छोड़ देते हो;
أَتَدْعُونَ بَعْلًا وَتَذَرُونَ أَحْسَنَ الْخَالِقِينَ
Ayah 126
अपने रब और अपने अगले बाप-दादा के रब, अल्लाह को!"
اللَّهَ رَبَّكُمْ وَرَبَّ آبَائِكُمُ الْأَوَّلِينَ
Ayah 127
किन्तु उन्होंने उसे झुठला दिया। सौ वे निश्चय ही पकड़कर हाज़िर किए जाएँगे
فَكَذَّبُوهُ فَإِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ
Ayah 128
अल्लाह के बन्दों की बात और है, जिनको उसने चुन लिया है
إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ
Ayah 129
और हमने पीछे आनेवाली नस्लों में उसका अच्छा ज़िक्र छोड़ा
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ
Ayah 130
कि "सलाम है इलयास पर!"
سَلَامٌ عَلَىٰ إِلْ يَاسِينَ
Ayah 131
निस्संदेह हम उत्तमकारों को ऐसा ही बदला देते है
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ
Ayah 132
निश्चय ही वह हमारे ईमानवाले बन्दों में से था
إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ
Ayah 133
और निश्चय ही लूत भी रसूलों में से था
وَإِنَّ لُوطًا لَّمِنَ الْمُرْسَلِينَ
Ayah 134
याद करो, जब हमने उसे और उसके सभी लोगों को बचा लिया,
إِذْ نَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ أَجْمَعِينَ
Ayah 135
सिवाय एक बुढ़िया के, जो पीछे रह जानेवालों में से थी
إِلَّا عَجُوزًا فِي الْغَابِرِينَ
Ayah 136
फिर दूसरों को हमने तहस-नहस करके रख दिया
ثُمَّ دَمَّرْنَا الْآخَرِينَ
Ayah 137
और निस्संदेह तुम उनपर (उनके क्षेत्र) से गुज़रते हो कभी प्रातः करते हुए
وَإِنَّكُمْ لَتَمُرُّونَ عَلَيْهِم مُّصْبِحِينَ
Ayah 138
और रात में भी। तो क्या तुम बुद्धि से काम नहीं लेते?
وَبِاللَّيْلِ ۗ أَفَلَا تَعْقِلُونَ
Ayah 139
और निस्संदेह यूनुस भी रसूलो में से था
وَإِنَّ يُونُسَ لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ
Ayah 140
याद करो, जब वह भरी नौका की ओर भाग निकला,
إِذْ أَبَقَ إِلَى الْفُلْكِ الْمَشْحُونِ
Ayah 141
फिर पर्ची डालने में शामिल हुआ और उसमें मात खाई
فَسَاهَمَ فَكَانَ مِنَ الْمُدْحَضِينَ
Ayah 142
फिर उसे मछली ने निगल लिया और वह निन्दनीय दशा में ग्रस्त हो गया था।
فَالْتَقَمَهُ الْحُوتُ وَهُوَ مُلِيمٌ
Ayah 143
अब यदि वह तसबीह करनेवाला न होता
فَلَوْلَا أَنَّهُ كَانَ مِنَ الْمُسَبِّحِينَ
Ayah 144
तो उसी के भीतर उस दिन तक पड़ा रह जाता, जबकि लोग उठाए जाएँगे।
لَلَبِثَ فِي بَطْنِهِ إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ
Ayah 145
अन्ततः हमने उसे इस दशा में कि वह निढ़ाल था, साफ़ मैदान में डाल दिया।
فَنَبَذْنَاهُ بِالْعَرَاءِ وَهُوَ سَقِيمٌ
Ayah 146
हमने उसपर बेलदार वृक्ष उगाया था
وَأَنبَتْنَا عَلَيْهِ شَجَرَةً مِّن يَقْطِينٍ
Ayah 147
और हमने उसे एक लाख या उससे अधिक (लोगों) की ओर भेजा
وَأَرْسَلْنَاهُ إِلَىٰ مِائَةِ أَلْفٍ أَوْ يَزِيدُونَ
Ayah 148
फिर वे ईमान लाए तो हमने उन्हें एक अवधि कर सुख भोगने का अवसर दिया।
فَآمَنُوا فَمَتَّعْنَاهُمْ إِلَىٰ حِينٍ
Ayah 149
अब उनसे पूछो, "क्या तुम्हारे रब के लिए तो बेटियाँ हों और उनके अपने लिए बेटे?
فَاسْتَفْتِهِمْ أَلِرَبِّكَ الْبَنَاتُ وَلَهُمُ الْبَنُونَ
Ayah 150
क्या हमने फ़रिश्तों को औरतें बनाया और यह उनकी आँखों देखी बात हैं?"
أَمْ خَلَقْنَا الْمَلَائِكَةَ إِنَاثًا وَهُمْ شَاهِدُونَ
Ayah 151
सुन लो, निश्चय ही वे अपनी मनघड़ंत कहते है
أَلَا إِنَّهُم مِّنْ إِفْكِهِمْ لَيَقُولُونَ
Ayah 152
कि "अल्लाह के औलाद हुई है!" निश्चय ही वे झूठे है।
وَلَدَ اللَّهُ وَإِنَّهُمْ لَكَاذِبُونَ
Ayah 153
क्या उसने बेटों की अपेक्षा बेटियाँ चुन ली है?
أَصْطَفَى الْبَنَاتِ عَلَى الْبَنِينَ
Ayah 154
तुम्हें क्या हो गया है? तुम कैसा फ़ैसला करते हो?
مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ
Ayah 155
तो क्या तुम होश से काम नहीं लेते?
أَفَلَا تَذَكَّرُونَ
Ayah 156
क्या तुम्हारे पास कोई स्पष्ट प्रमाण है?
أَمْ لَكُمْ سُلْطَانٌ مُّبِينٌ
Ayah 157
तो लाओ अपनी किताब, यदि तुम सच्चे हो
فَأْتُوا بِكِتَابِكُمْ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ
Ayah 158
उन्होंने अल्लाह और जिन्नों के बीच नाता जोड़ रखा है, हालाँकि जिन्नों को भली-भाँति मालूम है कि वे अवश्य पकड़कर हाज़िर किए जाएँगे-
وَجَعَلُوا بَيْنَهُ وَبَيْنَ الْجِنَّةِ نَسَبًا ۚ وَلَقَدْ عَلِمَتِ الْجِنَّةُ إِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ
Ayah 159
महान और उच्च है अल्लाह उससे, जो वे बयान करते है। -
سُبْحَانَ اللَّهِ عَمَّا يَصِفُونَ
Ayah 160
अल्लाह के उन बन्दों की बात और है, जिन्हें उसने चुन लिया
إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ
Ayah 161
अतः तुम और जिनको तुम पूजते हो वे,
فَإِنَّكُمْ وَمَا تَعْبُدُونَ
Ayah 162
तुम सब अल्लाह के विरुद्ध किसी को बहका नहीं सकते,
مَا أَنتُمْ عَلَيْهِ بِفَاتِنِينَ
Ayah 163
सिवाय उसके जो जहन्नम की भड़कती आग में पड़ने ही वाला हो
إِلَّا مَنْ هُوَ صَالِ الْجَحِيمِ
Ayah 164
और हमारी ओर से उसके लिए अनिवार्यतः एक ज्ञात और नियत स्थान है
وَمَا مِنَّا إِلَّا لَهُ مَقَامٌ مَّعْلُومٌ
Ayah 165
और हम ही पंक्तिबद्ध करते है।
وَإِنَّا لَنَحْنُ الصَّافُّونَ
Ayah 166
और हम ही महानता बयान करते है
وَإِنَّا لَنَحْنُ الْمُسَبِّحُونَ
Ayah 167
वे तो कहा करते थे,
وَإِن كَانُوا لَيَقُولُونَ
Ayah 168
"यदि हमारे पास पिछलों की कोई शिक्षा होती
لَوْ أَنَّ عِندَنَا ذِكْرًا مِّنَ الْأَوَّلِينَ
Ayah 169
तो हम अल्लाह के चुने हुए बन्दे होते।"
لَكُنَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ
Ayah 170
किन्तु उन्होंने इनकार कर दिया, तो अब जल्द ही वे जान लेंगे
فَكَفَرُوا بِهِ ۖ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ
Ayah 171
और हमारे अपने उन बन्दों के हक़ में, जो रसूल बनाकर भेजे गए, हमारी बात पहले ही निश्चित हो चुकी है
وَلَقَدْ سَبَقَتْ كَلِمَتُنَا لِعِبَادِنَا الْمُرْسَلِينَ
Ayah 172
कि निश्चय ही उन्हीं की सहायता की जाएगी।
إِنَّهُمْ لَهُمُ الْمَنصُورُونَ
Ayah 173
और निश्चय ही हमारी सेना ही प्रभावी रहेगी
وَإِنَّ جُندَنَا لَهُمُ الْغَالِبُونَ
Ayah 174
अतः एक अवधि तक के लिए उनसे रुख़ फेर लो
فَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّىٰ حِينٍ
Ayah 175
और उन्हें देखते रहो। वे भी जल्द ही (अपना परिणाम) देख लेंगे
وَأَبْصِرْهُمْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ
Ayah 176
क्या वे हमारी यातना के लिए जल्दी मचा रहे हैं?
أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ
Ayah 177
तो जब वह उनके आँगन में उतरेगी तो बड़ी ही बुरी सुबह होगी उन लोगों की, जिन्हें सचेत किया जा चुका है!
فَإِذَا نَزَلَ بِسَاحَتِهِمْ فَسَاءَ صَبَاحُ الْمُنذَرِينَ
Ayah 178
एक अवधि तक के लिए उनसे रुख़ फेर लो
وَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّىٰ حِينٍ
Ayah 179
और देखते रहो, वे जल्द ही देख लेंगे
وَأَبْصِرْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ
Ayah 180
महान और उच्च है तुम्हारा रब, प्रताप का स्वामी, उन बातों से जो वे बताते है!
سُبْحَانَ رَبِّكَ رَبِّ الْعِزَّةِ عَمَّا يَصِفُونَ
Ayah 181
और सलाम है रसूलों पर;
وَسَلَامٌ عَلَى الْمُرْسَلِينَ
Ayah 182
औऱ सब प्रशंसा अल्लाह, सारे संसार के रब के लिए है
وَالْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ

Quran

is the holy scripture of Islam. Muslims believe that it is the literal word of Allah (سُبْحَانَهُ وَتَعَالَى‎), revealed to the Prophet Muhammad (صلى الله عليه وسلم) over a period of 23 years. The Quran is composed of 114 Suras (chapters) and contains 6,236 Ayat (verses). Muslim beliefs and practices are based on the Quran and the Sunnah (the teachings and example of Muhammad (صلى الله عليه وسلم)).

Meccan Surahs

The Meccan Surahs are the earliest revelations that were sent down to the Prophet Muhammad (صلى الله عليه وسلم). They were revealed in Mecca, hence their name. These revelations form the foundation of the Islamic faith and contain guidance for Muslims on how to live their lives. The Meccan Surahs are also notable for their poetic beauty and lyrical prose.

Medinan Surahs

The Medinan Surahs of the noble Quran are the latest 24 Surahs that, according to Islamic tradition, were revealed at Medina after Prophet Muhammad's (صلى الله عليه وسلم) hijra from Mecca. These Surahs were revealed by Allah (سبحانه و تعالى) when the Muslim community was larger and more developed, as opposed to their minority position in Mecca.

Receive regular updates

* indicates required