Menu

The Noble Quran beta

⚖️

AI Assistant Terms & Disclaimer

Important Information

Before using our AI Assistant, please read and understand the following:

  • AI-Generated Content: Responses are generated by artificial intelligence and may not always be accurate or complete.
  • Not a Substitute for Scholars: This AI is not a replacement for qualified Islamic scholars or religious authorities.
  • Verify Information: Always verify religious guidance with authentic sources and qualified scholars.
  • No Liability: We are not responsible for decisions made based on AI responses.
  • Educational Purpose: This tool is for educational and informational purposes only.
  • Data Processing: Your conversations may be processed by third-party AI services (Groq).

By clicking "I Agree", you acknowledge that you have read and understood these terms.

📧

Login to Chat

Enter your details to access the AI Assistant

🤖 Quran AI Assistant
🤖
Assalamu Alaikum! I'm your Quran AI assistant. Ask me anything about the Quran, Islamic teachings, or how to use this platform.
We may receive a commission if you click on a link and buy a product, service, policy or similar. This is at no extra cost to you. Detailed information about affiliate marketing links placed on this website can be found here.

About this Surah

This Surah is called Ad-Dahr as well as Al-Insan after the words occurring in the first verse.


Tafsir (Commentary)

Name

This Surah is called Ad-Dahr as well as Al-Insan after the words occurring in the first verse.

Period of Revelation

Most of the commentators, including Allama Zamakhshari, Imam Razi, Qadi, Baidawi, Allama Nizam ad-Din Nisaburi, Hafiz Ibn Kathir and many others, regard it as a Makki Surah, and, according to Allama Alusi, the same is the opinion of the majority of scholars. However, some commentators hold the view that the Surah was revealed at Madinah, and some others say that it was revealed at Makkah but vv. 8-10 of it were sent down at Madinah.

As far as the subject matter and the style of the Surah are concerned, these are very different from those of the Madani Surahs. A little study of it rather shown that it is not only a Makki Surah but it was revealed during the earliest period at Makkah, which began just after the revelation of the first seven verses of Surah Al-Muddaththir. As for vv. 8-10, they are so naturally set in the theme of the Surah that if they are read in their proper context, no one can say that the theme preceding and following them had been sent down 15 to 16 years earlier but these three verses which were revealed many years later were inserted here unnaturally.

In fact, the basis of the idea that this Surah; or some verses of it were revealed at Madinah, is a tradition which has related from Ibn Abbas (may Allah bless him). He says that once Hadrat Hasan and Husain fell ill The Holy Prophet and some of his Companions visited them. They wished Hadrat Ali to make a vow to Allah for the recovery of the two children. Thereupon, Hadrat Ali, Hadrat Fatimah and Fiddah their maid servant, vowed a fast of three days if Allah restored the children to health. The children recovered by the grace of Allah and the three of them began to fast as avowed. As there was nothing to eat in the house, Hadrat Ali borrowed three measures (sa') of barley from somebody (according to another tradition, earned through labor). When on the first day they sat down to eat after breaking the fast, a poor man came and begged for food. They gave all their food to him, drank water and retired to bed. The next day when they again sat down to eat after breaking the fast, an orphan came and begged for something. They again gave away the whole food to him, drank water and went to bed. On the third day when they were just going to eat after breaking the fast, a captive came up and begged for food likewise. Again the whole food was given away to him. On the fourth day Hadrat Ali took both the children with him and went before the Holy Prophet (upon whom be peace). The Holy Prophet (on whom be peace) seeing the weak condition of the three, returned with them to the house of Hadrat Fatimah and found her lying in a corner half dead with hunger. This moved him visibly. In the meantime the Angel Gabriel (peace be on him) came and said; "Look, Allah has congratulated you on the virtues of the people of your house!"When the Holy Prophet asked what it was, he recited this whole Surah in response. (According to Ibn Mahran's tradition, he recited it from verse 5 till the end. But the tradition which Ibn Marduyah has related from Ibn Abbas only says that the verse Wa yut'imun-at ta'am... was sent down concerning Hadrat Ali and Hadrat Fatimah; there is no mention of this story in it). This whole story has been narrated by Ali bin Ahmad al-Wahidi in his Commentary of the Qur'an, entitled Al'Basit, and probably from the same it has been taken by Zamakhshari, Razi, Nisaburi and others.

In the first place, this tradition is very weak as regards its chain of transmission. Then, from the point of view of its subject matter also, it is strange that when a poor man, or an orphan, or a captive, comes to beg for food, he is given all the food. He could be given one member's food and the five of them could share the rest of it among themselves:Then this also is incredible that illustrious persons like Hadrat Ali and Hadrat Fatimah, who possessed perfect knowledge of Islam, should have regarded it as an act of virtue to keep the two children, who had just recovered their health and were still weak, hungry for three consecutive days. Moreover, in respect of the captives also, it has never been a practice under the Islamic government that they should be left to beg for food for themselves. For if they were prisoners of the government, the government itself was responsible to arrange food and clothing for them, and if they were in an individual's custody, he was made responsible to feed and clothe them. Therefore, it was not possible that in Madinah a captive should have gone about begging food from door to door. However, overlooking the weaknesses of transmission and the probability of subject matter, even if the narrative is accepted as it goes, at the most what it shows is that when the people of the Holy Prophet's house acted righteously as they did, Gabriel came and gave him the good news that Allah had much appreciated their act of virtue, for they had acted precisely in the righteous way that Allah had commanded in these verses of Surah Ad-Dahr. This does not necessitate that these verses too were sent down on that very occasion. The same is the case with many traditions concerning the occasion of revelation. When about a certain verse it is said that it was sent down on a particular occasion, it in fact does not mean that the verse was sent down on the very occasion the incident took place. But it means that the verse applies precisely and exactly to the incident. Imam Suyuti in Al-Itqan has quoted this from Hafiz Ibn Taimiyyah: "When the reporters say that a verse was sent down concerning a particular incident, it sometimes implies that the same incident (or matter) occasioned its revelation, and sometimes that the verse applies to the matter although it may not have occasioned its revelation."Further on he quotes Imam Badr ad-Din Zarkashi's view from his Al-Burhan fi Ulum al-Quran :"It is well known in respect of the Companions and their immediate successors that when one of them says that a verse was sent down concerning a particular matter, it means that the ruling contained in it applied to that matter and not that the matter itself occasioned the revelation of the verse. Thus, it only uses the ruling of the verse for the purpose of reasoning and not for stating a fact." (Al-Itqan fi Ulum al-Quran, vol. I, p. 31, Ed. 1929).

Theme and Subject Matter

The theme of this Surah is to inform man of his true position in the world and to tell him that if he understood his true position rightly and adopted the attitude of gratefulness, he would meet with such and such good end, and if he adopted the way of disbelief, he would meet with such and such evil ends In the longer Surahs of the Qur'an this same theme has been presented at length, but a special characteristic of the style of the earliest Surahs revealed at Makkah is that the subjects dealt with at length in the later period, "have been presented in a brief but highly effective way in this period in such concise, elegant sentences as may automatically be preserved in the memory of the hearers.

In this Surah, first of all man has been reminded that there was a time when he was nothing; then a humble beginning of him was made with a mixed drop of sperm and ovum of which even his mother was not aware; even she did not know that he had been conceived nor anyone else seeing the microscopic cell could say that it was a man, who in future would become the best of creation on the earth. After this, man has been warned, so as to say: "Beginning your creation in this way We have developed and shaped you into what you are today in order to test and try you in the world. That is why, unlike other creatures, you were made intelligent and sensible and were shown both the way of gratitude and the way of ingratitude clearly so that you may show, in the interval that you have been granted here for work, whether you have emerged as a grateful servant from the test or an unbelieving, Un- grateful wretch!"

Then, just in one sentence, it has been stated decisively what will be the fate to be met with in the Hereafter by those who emerged as unbelievers from this test.

After this, in vv. 5-22 continuously, the blessings with which those who do full justice to servitude in the world, will be favored, have been mentioned in full detail. In these verses, not only have their best rewards been mentioned but they have also been told briefly what are the acts on the basis of which they would become worthy of those rewards. Another special characteristic of the earliest Surahs revealed at Makkah is that besides introducing in them briefly the fundamental beliefs and concepts of Islam, here and there, those moral qualities and virtuous acts have been mentioned, which are praiseworthy according to Islam, and also those evils of deed and morality of which Islam strives to cleanse human life. And these two things have not been mentioned with a view to show what good or evil result is entailed by them in the transitory life of the world, but they have been mentioned only to point out what enduring results they will produce in the eternal and everlasting life of the Hereafter, irrespective of whether an evil quality may prove useful or a good quality may prove harmful in the world.

This is the subject matter of the first section (vv. 1-22). In the second section, addressing the Holy Prophet (upon whom be peace), three things have been stated: first, that "it is in fact We Ourself Who are revealing this Qur'an piecemeal to you, and this is intended to inform the disbelievers, not you, that the Qur'an is not being fabricated by Muhammad (upon whom be Allah's peace and blessings) but it is "We Who are revealing it, and it is Our Own wisdom which requires that We should reveal it piece by piece and not all at once."Second, the Holy Prophet has been told: "No matter how long ,it may take for the decree of your Lord to be enforced and no matter what afflictions may befall you in the meantime, in any case you should continue to perform your mission of Apostleship patiently, and not to yield to the pressure tactics of any of these wicked and unbelieving people."The third thing he has been told is: "Remember Allah day and night, perform the Prayer and spend your nights in the worship of Allah, for it is these things which sustain and strengthen those who call to Allah in the face of iniquity and disbelief."

Then in one single sentence, the actual cause of the disbelievers wrong attitude has been stated: they have forgotten the Hereafter and are enamored of the world. In the second sentence, they have been warned to the effect: "You have not come into being by yourself: We have created you. You have not made these broad chests, and strong, sturdy hands and feet for yourselves, it is We Who made these for you; and it so lies in Our power to treat you as We please. We can distort your figures, We can destroy you and replace you by some other nation. We can cause you to die and can recreate you in whatever form We like."

In conclusion, it has been said: This is an Admonition: whoever wills may accept it and take a path to his Lord. But man's own will and desire is not everything in the world. No one's will and desire can be fulfilled unless Allah (also) so wills. And Allah's willing is not haphazard: whatever He wills, He wills it on the basis of His knowledge and wisdom. He admits into His mercy whomever He regards as worthy of His mercy on the basis of His knowledge and wisdom, and He has prepared a painful torment for those whom He finds unjust and wicked.


Surah As-Saffat - Les rangés
Ayah 1
Par ceux qui sont rangés en rangs.
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ وَالصَّافَّاتِ صَفًّا
Ayah 2
Par ceux qui poussent (les nuages) avec force.
فَالزَّاجِرَاتِ زَجْرًا
Ayah 3
Par ceux qui récitent, en rappel:
فَالتَّالِيَاتِ ذِكْرًا
Ayah 4
«Votre Dieu est en vérité unique,
إِنَّ إِلَـٰهَكُمْ لَوَاحِدٌ
Ayah 5
le Seigneur des cieux et de la terre et de ce qui existe entre eux et Seigneur des Levants»
رَّبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَرَبُّ الْمَشَارِقِ
Ayah 6
Nous avons décoré le ciel le plus proche d'un décor: les étoiles,
إِنَّا زَيَّنَّا السَّمَاءَ الدُّنْيَا بِزِينَةٍ الْكَوَاكِبِ
Ayah 7
afin de le protéger contre tout diable rebelle.
وَحِفْظًا مِّن كُلِّ شَيْطَانٍ مَّارِدٍ
Ayah 8
Ils ne pourront être à l'écoute des dignitaires suprêmes [les Anges]; car ils seront harcelés de tout côté,
لَّا يَسَّمَّعُونَ إِلَى الْمَلَإِ الْأَعْلَىٰ وَيُقْذَفُونَ مِن كُلِّ جَانِبٍ
Ayah 9
et refoulés. Et ils auront un châtiment perpétuel.
دُحُورًا ۖ وَلَهُمْ عَذَابٌ وَاصِبٌ
Ayah 10
Sauf celui qui saisit au vol quelque [information]; il est alors pourchassé par un météore transperçant.
إِلَّا مَنْ خَطِفَ الْخَطْفَةَ فَأَتْبَعَهُ شِهَابٌ ثَاقِبٌ
Ayah 11
Demande-leur s'ils sont plus difficiles à créer que ceux que Nous avons créés? Car Nous les avons créés de boue collante!
فَاسْتَفْتِهِمْ أَهُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَم مَّنْ خَلَقْنَا ۚ إِنَّا خَلَقْنَاهُم مِّن طِينٍ لَّازِبٍ
Ayah 12
Mais tu t'étonnes, et ils se moquent!
بَلْ عَجِبْتَ وَيَسْخَرُونَ
Ayah 13
Et quand on le leur rappelle (le Coran), ils ne se rappellent pas;
وَإِذَا ذُكِّرُوا لَا يَذْكُرُونَ
Ayah 14
et quand ils voient un prodige, ils cherchent à s'en moquer,
وَإِذَا رَأَوْا آيَةً يَسْتَسْخِرُونَ
Ayah 15
et disent: «Ceci n'est que magie évidente.
وَقَالُوا إِنْ هَـٰذَا إِلَّا سِحْرٌ مُّبِينٌ
Ayah 16
Lorsque nous serons morts et que nous deviendrons poussière et ossements, serons-nous ressuscités?
أَإِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَبْعُوثُونَ
Ayah 17
ainsi que nos premiers ancêtres?»
أَوَآبَاؤُنَا الْأَوَّلُونَ
Ayah 18
Dis: «Oui! et vous vous humilierez».
قُلْ نَعَمْ وَأَنتُمْ دَاخِرُونَ
Ayah 19
Il n'y aura qu'un seul Cri, et voilà qu'ils regarderont,
فَإِنَّمَا هِيَ زَجْرَةٌ وَاحِدَةٌ فَإِذَا هُمْ يَنظُرُونَ
Ayah 20
et ils diront: «Malheur à nous! c'est le jour de la Rétribution».
وَقَالُوا يَا وَيْلَنَا هَـٰذَا يَوْمُ الدِّينِ
Ayah 21
«C'est le jour du Jugement que vous traitiez de mensonge».
هَـٰذَا يَوْمُ الْفَصْلِ الَّذِي كُنتُم بِهِ تُكَذِّبُونَ
Ayah 22
«Rassemblez les injustes et leurs épouses et tout ce qu'ils adoraient,
احْشُرُوا الَّذِينَ ظَلَمُوا وَأَزْوَاجَهُمْ وَمَا كَانُوا يَعْبُدُونَ
Ayah 23
en dehors d'Allah. Puis conduisez-les au chemin de la Fournaise.
مِن دُونِ اللَّهِ فَاهْدُوهُمْ إِلَىٰ صِرَاطِ الْجَحِيمِ
Ayah 24
Et arrêtez-les: car ils doivent être interrogés».
وَقِفُوهُمْ ۖ إِنَّهُم مَّسْئُولُونَ
Ayah 25
«Pourquoi ne vous portez-vous pas secours mutuellement?»
مَا لَكُمْ لَا تَنَاصَرُونَ
Ayah 26
Mais ce jour-là, ils seront complètement soumis,
بَلْ هُمُ الْيَوْمَ مُسْتَسْلِمُونَ
Ayah 27
et les uns se tourneront vers les autres s'interrogeant mutuellement;
وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَاءَلُونَ
Ayah 28
Ils diront: «C'est vous qui nous forciez (à la mécréance)».
قَالُوا إِنَّكُمْ كُنتُمْ تَأْتُونَنَا عَنِ الْيَمِينِ
Ayah 29
«C'est vous plutôt (diront les chefs) qui ne vouliez pas croire.
قَالُوا بَل لَّمْ تَكُونُوا مُؤْمِنِينَ
Ayah 30
Et nous n'avions aucun pouvoir sur vous. C'est vous plutôt qui étiez des gens transgresseurs.
وَمَا كَانَ لَنَا عَلَيْكُم مِّن سُلْطَانٍ ۖ بَلْ كُنتُمْ قَوْمًا طَاغِينَ
Ayah 31
La parole de notre Seigneur s'est donc réalisée contre nous; certes, nous allons goûter [au châtiment].
فَحَقَّ عَلَيْنَا قَوْلُ رَبِّنَا ۖ إِنَّا لَذَائِقُونَ
Ayah 32
Nous vous avons induits en erreur car, en vérité, nous étions égarés nous-mêmes».
فَأَغْوَيْنَاكُمْ إِنَّا كُنَّا غَاوِينَ
Ayah 33
Ce jour-là donc, ils seront tous associés dans le châtiment.
فَإِنَّهُمْ يَوْمَئِذٍ فِي الْعَذَابِ مُشْتَرِكُونَ
Ayah 34
Ainsi traitons-Nous les criminels.
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَفْعَلُ بِالْمُجْرِمِينَ
Ayah 35
Quand on leur disait: «Point de divinité à part Allah», ils se gonflaient d'orgueil,
إِنَّهُمْ كَانُوا إِذَا قِيلَ لَهُمْ لَا إِلَـٰهَ إِلَّا اللَّهُ يَسْتَكْبِرُونَ
Ayah 36
et disaient: «Allons-nous abandonner nos divinités pour un poète fou?»
وَيَقُولُونَ أَئِنَّا لَتَارِكُو آلِهَتِنَا لِشَاعِرٍ مَّجْنُونٍ
Ayah 37
Il est plutôt venu avec la Vérité et il a confirmé les messagers (précédents).
بَلْ جَاءَ بِالْحَقِّ وَصَدَّقَ الْمُرْسَلِينَ
Ayah 38
Vous allez certes, goûter au châtiment douloureux.
إِنَّكُمْ لَذَائِقُو الْعَذَابِ الْأَلِيمِ
Ayah 39
Et vous ne serez rétribués que selon ce que vous œuvriez,
وَمَا تُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
Ayah 40
sauf les serviteurs élus d'Allah,
إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ
Ayah 41
Ceux-là auront une rétribution bien connue:
أُولَـٰئِكَ لَهُمْ رِزْقٌ مَّعْلُومٌ
Ayah 42
des fruits, et ils seront honorés,
فَوَاكِهُ ۖ وَهُم مُّكْرَمُونَ
Ayah 43
dans les Jardins du délice,
فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ
Ayah 44
sur des lits, face à face.
عَلَىٰ سُرُرٍ مُّتَقَابِلِينَ
Ayah 45
On fera circuler entre eux une coupe d'eau remplie à une source
يُطَافُ عَلَيْهِم بِكَأْسٍ مِّن مَّعِينٍ
Ayah 46
blanche, savoureuse à boire,
بَيْضَاءَ لَذَّةٍ لِّلشَّارِبِينَ
Ayah 47
Elle n'offusquera point leur raison et ne les enivrera pas.
لَا فِيهَا غَوْلٌ وَلَا هُمْ عَنْهَا يُنزَفُونَ
Ayah 48
Et Ils auront auprès d'eux des belles aux grands yeux, au regard chaste,
وَعِندَهُمْ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ عِينٌ
Ayah 49
semblables au blanc bien préservé de l'œuf.
كَأَنَّهُنَّ بَيْضٌ مَّكْنُونٌ
Ayah 50
Puis les uns se tourneront vers les autres s'interrogeant mutuellement.
فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَاءَلُونَ
Ayah 51
L'un d'eux dira: «J'avais un compagnon
قَالَ قَائِلٌ مِّنْهُمْ إِنِّي كَانَ لِي قَرِينٌ
Ayah 52
qui disait: «Es-tu vraiment de ceux qui croient?
يَقُولُ أَإِنَّكَ لَمِنَ الْمُصَدِّقِينَ
Ayah 53
Est-ce que quand nous mourrons et serons poussière et ossements, nous aurons à rendre des comptes?»
أَإِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَدِينُونَ
Ayah 54
Il dira: «Est-ce que vous voudriez regarder d'en haut?»
قَالَ هَلْ أَنتُم مُّطَّلِعُونَ
Ayah 55
Alors il regardera d'en haut et il le verra en plein dans la Fournaise,
فَاطَّلَعَ فَرَآهُ فِي سَوَاءِ الْجَحِيمِ
Ayah 56
et dira: «Par Allah! Tu as bien failli causer ma perte!
قَالَ تَاللَّهِ إِن كِدتَّ لَتُرْدِينِ
Ayah 57
et sans le bienfait de mon Seigneur, j'aurais certainement été du nombre de ceux qu'on traîne [au supplice].
وَلَوْلَا نِعْمَةُ رَبِّي لَكُنتُ مِنَ الْمُحْضَرِينَ
Ayah 58
N'est-il pas vrai que nous ne mourrons
أَفَمَا نَحْنُ بِمَيِّتِينَ
Ayah 59
que de notre première mort et que nous ne serons pas châtiés?»
إِلَّا مَوْتَتَنَا الْأُولَىٰ وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ
Ayah 60
C'est cela, certes, le grand succès.
إِنَّ هَـٰذَا لَهُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ
Ayah 61
C'est pour une chose pareille que doivent ouvrer ceux qui ouvrent.
لِمِثْلِ هَـٰذَا فَلْيَعْمَلِ الْعَامِلُونَ
Ayah 62
Est-ce que ceci est meilleur comme séjour, ou l'arbre de Zaqqûm?
أَذَٰلِكَ خَيْرٌ نُّزُلًا أَمْ شَجَرَةُ الزَّقُّومِ
Ayah 63
Nous l'avons assigné en épreuve aux injustes.
إِنَّا جَعَلْنَاهَا فِتْنَةً لِّلظَّالِمِينَ
Ayah 64
C'est un arbre qui sort du fond de la Fournaise.
إِنَّهَا شَجَرَةٌ تَخْرُجُ فِي أَصْلِ الْجَحِيمِ
Ayah 65
Ses fruits sont comme des têtes de diables.
طَلْعُهَا كَأَنَّهُ رُءُوسُ الشَّيَاطِينِ
Ayah 66
Ils doivent certainement en manger et ils doivent s'en remplir le ventre.
فَإِنَّهُمْ لَآكِلُونَ مِنْهَا فَمَالِئُونَ مِنْهَا الْبُطُونَ
Ayah 67
Ensuite ils auront par-dessus une mixture d'eau bouillante.
ثُمَّ إِنَّ لَهُمْ عَلَيْهَا لَشَوْبًا مِّنْ حَمِيمٍ
Ayah 68
Puis leur retour sera vers la Fournaise.
ثُمَّ إِنَّ مَرْجِعَهُمْ لَإِلَى الْجَحِيمِ
Ayah 69
C'est qu'ils ont trouvé leurs ancêtres dans l'égarement,
إِنَّهُمْ أَلْفَوْا آبَاءَهُمْ ضَالِّينَ
Ayah 70
et les voilà courant sur leurs traces.
فَهُمْ عَلَىٰ آثَارِهِمْ يُهْرَعُونَ
Ayah 71
En effet, avant eux, la plupart des anciens se sont égarés.
وَلَقَدْ ضَلَّ قَبْلَهُمْ أَكْثَرُ الْأَوَّلِينَ
Ayah 72
Et Nous avions certes envoyé parmi eux des avertisseurs.
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا فِيهِم مُّنذِرِينَ
Ayah 73
Regarde donc ce qu'il est advenu de ceux qui ont été avertis!
فَانظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُنذَرِينَ
Ayah 74
Exception faite des élus, parmi les serviteurs d'Allah:
إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ
Ayah 75
Noé, en effet, fit appel à Nous qui sommes le Meilleur Répondeur (qui exauce les prières).
وَلَقَدْ نَادَانَا نُوحٌ فَلَنِعْمَ الْمُجِيبُونَ
Ayah 76
Et Nous le sauvâmes, lui et sa famille, de la grande angoisse,
وَنَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِيمِ
Ayah 77
et Nous fîmes de sa descendance les seuls survivants.
وَجَعَلْنَا ذُرِّيَّتَهُ هُمُ الْبَاقِينَ
Ayah 78
et Nous avons perpétué son souvenir dans la postérité,
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ
Ayah 79
Paix sur Noé dans tout l'univers!
سَلَامٌ عَلَىٰ نُوحٍ فِي الْعَالَمِينَ
Ayah 80
Ainsi récompensons-Nous les bienfaisants.
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ
Ayah 81
Il était, certes, un de Nos serviteurs croyants.
إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ
Ayah 82
Ensuite Nous noyâmes les autres.
ثُمَّ أَغْرَقْنَا الْآخَرِينَ
Ayah 83
Du nombre de ses coreligionnaires, certes, fut Abraham.
وَإِنَّ مِن شِيعَتِهِ لَإِبْرَاهِيمَ
Ayah 84
Quand il vint à son Seigneur avec un cœur sain.
إِذْ جَاءَ رَبَّهُ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ
Ayah 85
Quand il dit à son père et à son peuple: «Qu'est-ce que vous adorez?»
إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِ مَاذَا تَعْبُدُونَ
Ayah 86
Cherchez-vous dans votre égarement, des divinités en dehors d'Allah?
أَئِفْكًا آلِهَةً دُونَ اللَّهِ تُرِيدُونَ
Ayah 87
Que pensez-vous du Seigneur de l'univers?»
فَمَا ظَنُّكُم بِرَبِّ الْعَالَمِينَ
Ayah 88
Puis, il jeta un regard attentif sur les étoiles,
فَنَظَرَ نَظْرَةً فِي النُّجُومِ
Ayah 89
et dit: «Je suis malade».
فَقَالَ إِنِّي سَقِيمٌ
Ayah 90
Ils lui tournèrent le dos et s'en allèrent.
فَتَوَلَّوْا عَنْهُ مُدْبِرِينَ
Ayah 91
Alors il se glissa vers leurs divinités et dit: «Ne mangez-vous pas?
فَرَاغَ إِلَىٰ آلِهَتِهِمْ فَقَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ
Ayah 92
Qu'avez-vous à ne pas parler?»
مَا لَكُمْ لَا تَنطِقُونَ
Ayah 93
Puis il se mit furtivement à les frapper de sa main droite.
فَرَاغَ عَلَيْهِمْ ضَرْبًا بِالْيَمِينِ
Ayah 94
Alors [les gens] vinrent à lui en courant.
فَأَقْبَلُوا إِلَيْهِ يَزِفُّونَ
Ayah 95
Il [leur] dit: «Adorez-vous ce que vous-mêmes sculptez,
قَالَ أَتَعْبُدُونَ مَا تَنْحِتُونَ
Ayah 96
alors que c'est Allah qui vous a créés, vous et ce que vous fabriquez?»
وَاللَّهُ خَلَقَكُمْ وَمَا تَعْمَلُونَ
Ayah 97
Ils dirent: «Qu'on lui construise un four et qu'on le lance dans la fournaise!»
قَالُوا ابْنُوا لَهُ بُنْيَانًا فَأَلْقُوهُ فِي الْجَحِيمِ
Ayah 98
Ils voulurent lui jouer un mauvais tour; mais ce sont eux que Nous mîmes à bas.
فَأَرَادُوا بِهِ كَيْدًا فَجَعَلْنَاهُمُ الْأَسْفَلِينَ
Ayah 99
Et il dit: «Moi, je pars vers mon Seigneur et Il me guidera.
وَقَالَ إِنِّي ذَاهِبٌ إِلَىٰ رَبِّي سَيَهْدِينِ
Ayah 100
Seigneur, fais-moi don d'une [progéniture] d'entre les vertueux».
رَبِّ هَبْ لِي مِنَ الصَّالِحِينَ
Ayah 101
Nous lui fîmes donc la bonne annonce d'un garçon (Ismaël) longanime.
فَبَشَّرْنَاهُ بِغُلَامٍ حَلِيمٍ
Ayah 102
Puis quand celui-ci fut en âge de l'accompagner, [Abraham] dit: «O mon fils, je me vois en songe en train de t'immoler. Vois donc ce que tu en penses». (Ismaël) dit: «O mon cher père, fais ce qui t'es commandé: tu me trouveras, s'il plaît à Allah, du nombre des endurants».
فَلَمَّا بَلَغَ مَعَهُ السَّعْيَ قَالَ يَا بُنَيَّ إِنِّي أَرَىٰ فِي الْمَنَامِ أَنِّي أَذْبَحُكَ فَانظُرْ مَاذَا تَرَىٰ ۚ قَالَ يَا أَبَتِ افْعَلْ مَا تُؤْمَرُ ۖ سَتَجِدُنِي إِن شَاءَ اللَّهُ مِنَ الصَّابِرِينَ
Ayah 103
Puis quand tous deux se furent soumis (à l'ordre d'Allah) et qu'il l'eut jeté sur le front,
فَلَمَّا أَسْلَمَا وَتَلَّهُ لِلْجَبِينِ
Ayah 104
voilà que Nous l'appelâmes «Abraham!
وَنَادَيْنَاهُ أَن يَا إِبْرَاهِيمُ
Ayah 105
Tu as confirmé la vision. C'est ainsi que Nous récompensons les bienfaisants».
قَدْ صَدَّقْتَ الرُّؤْيَا ۚ إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ
Ayah 106
C'était là certes, l'épreuve manifeste.
إِنَّ هَـٰذَا لَهُوَ الْبَلَاءُ الْمُبِينُ
Ayah 107
Et Nous le rançonnâmes d'une immolation généreuse.
وَفَدَيْنَاهُ بِذِبْحٍ عَظِيمٍ
Ayah 108
Et Nous perpétuâmes son renom dans la postérité:
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ
Ayah 109
«Paix sur Abraham».
سَلَامٌ عَلَىٰ إِبْرَاهِيمَ
Ayah 110
Ainsi récompensons-Nous les bienfaisants;
كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ
Ayah 111
car il était de Nos serviteurs croyants.
إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ
Ayah 112
Nous lui fîmes la bonne annonce d'Isaac comme prophète d'entre les gens vertueux.
وَبَشَّرْنَاهُ بِإِسْحَاقَ نَبِيًّا مِّنَ الصَّالِحِينَ
Ayah 113
Et Nous le bénîmes ainsi que Isaac. Parmi leurs descendances il y a [l'homme] de bien et celui qui est manifestement injuste envers lui-même.
وَبَارَكْنَا عَلَيْهِ وَعَلَىٰ إِسْحَاقَ ۚ وَمِن ذُرِّيَّتِهِمَا مُحْسِنٌ وَظَالِمٌ لِّنَفْسِهِ مُبِينٌ
Ayah 114
Et Nous accordâmes certes à Moïse et Aaron des faveurs,
وَلَقَدْ مَنَنَّا عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَارُونَ
Ayah 115
Et les sauvâmes ainsi que leur peuple, de la grande angoisse,
وَنَجَّيْنَاهُمَا وَقَوْمَهُمَا مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِيمِ
Ayah 116
et les secourûmes, et ils furent eux les vainqueurs.
وَنَصَرْنَاهُمْ فَكَانُوا هُمُ الْغَالِبِينَ
Ayah 117
Et Nous leur apportâmes le livre explicite
وَآتَيْنَاهُمَا الْكِتَابَ الْمُسْتَبِينَ
Ayah 118
et les guidâmes vers le droit chemin.
وَهَدَيْنَاهُمَا الصِّرَاطَ الْمُسْتَقِيمَ
Ayah 119
Et Nous perpétuâmes leur renom dans la postérité:
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِمَا فِي الْآخِرِينَ
Ayah 120
«Paix sur Moïse et Aaron»
سَلَامٌ عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَارُونَ
Ayah 121
Ainsi récompensons-Nous les bienfaisants;
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ
Ayah 122
car ils étaient du nombre de Nos serviteurs croyants.
إِنَّهُمَا مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ
Ayah 123
Elie était, certes, du nombre des Messagers.
وَإِنَّ إِلْيَاسَ لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ
Ayah 124
Quand il dit à son peuple: «Ne craignez-vous pas [Allah]?»
إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِ أَلَا تَتَّقُونَ
Ayah 125
Invoquerez-vous Ball (une idole) et délaisserez-vous le Meilleur des créateurs,
أَتَدْعُونَ بَعْلًا وَتَذَرُونَ أَحْسَنَ الْخَالِقِينَ
Ayah 126
Allah, votre Seigneur et le Seigneur de vos plus anciens ancêtres?»
اللَّهَ رَبَّكُمْ وَرَبَّ آبَائِكُمُ الْأَوَّلِينَ
Ayah 127
Ils le traitèrent de menteur. Et bien, ils seront emmenées (au châtiment).
فَكَذَّبُوهُ فَإِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ
Ayah 128
Exception faite des serviteurs élus d'Allah.
إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ
Ayah 129
Et Nous perpétuâmes son renom dans la postérité:
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ
Ayah 130
«Paix sur Elie et ses adeptes».
سَلَامٌ عَلَىٰ إِلْ يَاسِينَ
Ayah 131
Ainsi récompensons-Nous les bienfaisants,
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ
Ayah 132
car il était du nombre de Nos serviteurs croyants.
إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ
Ayah 133
Et Loût était, certes, du nombre des Messagers.
وَإِنَّ لُوطًا لَّمِنَ الْمُرْسَلِينَ
Ayah 134
Quand Nous le sauvâmes, lui et sa famille, tout entière,
إِذْ نَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ أَجْمَعِينَ
Ayah 135
sauf une vieille femme qui devait disparaître avec les autres,
إِلَّا عَجُوزًا فِي الْغَابِرِينَ
Ayah 136
Et Nous détruisîmes les autres
ثُمَّ دَمَّرْنَا الْآخَرِينَ
Ayah 137
Et vous passez certainement auprès d'eux le matin
وَإِنَّكُمْ لَتَمُرُّونَ عَلَيْهِم مُّصْبِحِينَ
Ayah 138
et la nuit. Ne raisonnez-vous donc pas?
وَبِاللَّيْلِ ۗ أَفَلَا تَعْقِلُونَ
Ayah 139
Jonas était certes, du nombre des Messagers.
وَإِنَّ يُونُسَ لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ
Ayah 140
Quand il s'enfuit vers le bateau comble,
إِذْ أَبَقَ إِلَى الْفُلْكِ الْمَشْحُونِ
Ayah 141
Il prit part au tirage au sort qui le désigna pour être jeté [à la mer].
فَسَاهَمَ فَكَانَ مِنَ الْمُدْحَضِينَ
Ayah 142
Le poisson l'avala alors qu'il était blâmable.
فَالْتَقَمَهُ الْحُوتُ وَهُوَ مُلِيمٌ
Ayah 143
S'il n'avait pas été parmi ceux qui glorifient Allah,
فَلَوْلَا أَنَّهُ كَانَ مِنَ الْمُسَبِّحِينَ
Ayah 144
il serait demeuré dans son ventre jusqu'au jour où l'on sera ressuscité.
لَلَبِثَ فِي بَطْنِهِ إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ
Ayah 145
Nous le jetâmes sur la terre nue, indisposé qu'il était.
فَنَبَذْنَاهُ بِالْعَرَاءِ وَهُوَ سَقِيمٌ
Ayah 146
Et Nous fîmes pousser au-dessus de lui un plant de courge,
وَأَنبَتْنَا عَلَيْهِ شَجَرَةً مِّن يَقْطِينٍ
Ayah 147
et l'envoyâmes ensuite (comme prophète) vers cent mille hommes ou plus.
وَأَرْسَلْنَاهُ إِلَىٰ مِائَةِ أَلْفٍ أَوْ يَزِيدُونَ
Ayah 148
Ils crurent, et nous leur donnâmes jouissance de la vie pour un temps.
فَآمَنُوا فَمَتَّعْنَاهُمْ إِلَىٰ حِينٍ
Ayah 149
Pose-leur donc la question: «Ton Seigneur aurait-Il des filles et eux des fils?
فَاسْتَفْتِهِمْ أَلِرَبِّكَ الْبَنَاتُ وَلَهُمُ الْبَنُونَ
Ayah 150
Ou bien avons-Nous créé des Anges de sexe féminin, et en sont-ils témoins?».
أَمْ خَلَقْنَا الْمَلَائِكَةَ إِنَاثًا وَهُمْ شَاهِدُونَ
Ayah 151
Certes, ils disent dans leur mensonge:
أَلَا إِنَّهُم مِّنْ إِفْكِهِمْ لَيَقُولُونَ
Ayah 152
«Allah a engendré» mais ce sont certainement des menteurs!
وَلَدَ اللَّهُ وَإِنَّهُمْ لَكَاذِبُونَ
Ayah 153
Aurait-Il choisi des filles de préférence à des fils?
أَصْطَفَى الْبَنَاتِ عَلَى الْبَنِينَ
Ayah 154
Qu'avez-vous donc à juger ainsi?
مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ
Ayah 155
Ne réfléchissez-vous donc pas?
أَفَلَا تَذَكَّرُونَ
Ayah 156
Ou avez-vous un argument évident?
أَمْ لَكُمْ سُلْطَانٌ مُّبِينٌ
Ayah 157
Apportez donc votre Livre si vous êtes véridiques!»
فَأْتُوا بِكِتَابِكُمْ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ
Ayah 158
Et ils ont établi entre Lui et les djinns une parenté, alors que les djinns savent bien qu'ils [les mécréants] vont être emmenés (pour le châtiment).
وَجَعَلُوا بَيْنَهُ وَبَيْنَ الْجِنَّةِ نَسَبًا ۚ وَلَقَدْ عَلِمَتِ الْجِنَّةُ إِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ
Ayah 159
Gloire à Allah. Il est au-dessus de ce qu'ils décrivent!
سُبْحَانَ اللَّهِ عَمَّا يَصِفُونَ
Ayah 160
Exception faite des serviteurs élus d'Allah.
إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ
Ayah 161
En vérité, vous et tout ce que vous adorez,
فَإِنَّكُمْ وَمَا تَعْبُدُونَ
Ayah 162
ne pourrez tenter [personne],
مَا أَنتُمْ عَلَيْهِ بِفَاتِنِينَ
Ayah 163
excepté celui qui sera brûlé dans la Fournaise.
إِلَّا مَنْ هُوَ صَالِ الْجَحِيمِ
Ayah 164
Il n'y en a pas un, parmi nous, qui n'ait une place connue;
وَمَا مِنَّا إِلَّا لَهُ مَقَامٌ مَّعْلُومٌ
Ayah 165
nous sommes certes, les rangés en rangs;
وَإِنَّا لَنَحْنُ الصَّافُّونَ
Ayah 166
et c'est nous certes, qui célébrons la gloire [d'Allah].
وَإِنَّا لَنَحْنُ الْمُسَبِّحُونَ
Ayah 167
Même s'ils disaient:
وَإِن كَانُوا لَيَقُولُونَ
Ayah 168
«Si nous avions eu un Rappel de [nos] ancêtres,
لَوْ أَنَّ عِندَنَا ذِكْرًا مِّنَ الْأَوَّلِينَ
Ayah 169
nous aurions été certes les serviteurs élus d'Allah!
لَكُنَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ
Ayah 170
Ils y ont mécru et ils sauront bientôt.
فَكَفَرُوا بِهِ ۖ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ
Ayah 171
En effet, Notre Parole a déjà été donnée à Nos serviteurs, les Messagers,
وَلَقَدْ سَبَقَتْ كَلِمَتُنَا لِعِبَادِنَا الْمُرْسَلِينَ
Ayah 172
que ce sont eux qui seront secourus,
إِنَّهُمْ لَهُمُ الْمَنصُورُونَ
Ayah 173
et que Nos soldats auront le dessus.
وَإِنَّ جُندَنَا لَهُمُ الْغَالِبُونَ
Ayah 174
Eloigne-toi d'eux, jusqu'à un certain temps;
فَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّىٰ حِينٍ
Ayah 175
et observe-les: ils verront bientôt!
وَأَبْصِرْهُمْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ
Ayah 176
Quoi! est-ce Notre châtiment qu'ils cherchent à hâter?
أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ
Ayah 177
Quand il tombera dans leur place, ce sera alors un mauvais matin pour ceux qu'on a avertis!
فَإِذَا نَزَلَ بِسَاحَتِهِمْ فَسَاءَ صَبَاحُ الْمُنذَرِينَ
Ayah 178
Et éloigne-toi d'eux jusqu'à un certain temps;
وَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّىٰ حِينٍ
Ayah 179
et observe; ils verront bientôt!
وَأَبْصِرْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ
Ayah 180
Gloire à ton Seigneur, le Seigneur de la puissance. Il est au-dessus de ce qu'ils décrivent!
سُبْحَانَ رَبِّكَ رَبِّ الْعِزَّةِ عَمَّا يَصِفُونَ
Ayah 181
Et paix sur les Messagers,
وَسَلَامٌ عَلَى الْمُرْسَلِينَ
Ayah 182
et louange à Allah, Seigneur de l'univers!
وَالْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ

Quran

is the holy scripture of Islam. Muslims believe that it is the literal word of Allah (سُبْحَانَهُ وَتَعَالَى‎), revealed to the Prophet Muhammad (صلى الله عليه وسلم) over a period of 23 years. The Quran is composed of 114 Suras (chapters) and contains 6,236 Ayat (verses). Muslim beliefs and practices are based on the Quran and the Sunnah (the teachings and example of Muhammad (صلى الله عليه وسلم)).

Meccan Surahs

The Meccan Surahs are the earliest revelations that were sent down to the Prophet Muhammad (صلى الله عليه وسلم). They were revealed in Mecca, hence their name. These revelations form the foundation of the Islamic faith and contain guidance for Muslims on how to live their lives. The Meccan Surahs are also notable for their poetic beauty and lyrical prose.

Medinan Surahs

The Medinan Surahs of the noble Quran are the latest 24 Surahs that, according to Islamic tradition, were revealed at Medina after Prophet Muhammad's (صلى الله عليه وسلم) hijra from Mecca. These Surahs were revealed by Allah (سبحانه و تعالى) when the Muslim community was larger and more developed, as opposed to their minority position in Mecca.

Receive regular updates

* indicates required